Английский - русский
Перевод слова Frequency
Вариант перевода Частотность

Примеры в контексте "Frequency - Частотность"

Примеры: Frequency - Частотность
The following items or sub-items are new and their frequency is not yet known. Следующие пункты или подпункты являются новыми, и частотность их рассмотрения пока неизвестна.
The frequency of meetings reflects both the importance and the complexity of the Committee's tasks. Частотность проведения заседаний свидетельствует о важности и сложности задач, стоящих перед Комитетом.
The frequency of natural disasters around the world demonstrated the urgent need to tackle environmental issues on a global scale. Высокая частотность стихийных бедствий по всему миру свидетельствует о необходимости в срочном порядке решать экологические проблемы в общемировом масштабе.
The objectives, outcomes and frequency of the meetings vary significantly depending on the coordination arrangements, priorities and progress made. Цели, итоги и частотность проведения таких совещаний варьируют в широком диапазоне в зависимости от координационных механизмов, приоритетов и достигнутого прогресса.
The frequency and duration of sessions of the Working Party will be decided by the Trade and Development Board. Частотность проведения и продолжительность сессий Рабочей группы будут определяться Советом по торговле и развитию.
A primary challenge for us today is the increasing frequency and magnitude of natural disasters exacerbated by climate change. Основная проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, - это растущие частотность и масштабы стихийных бедствий, которые усугубляются изменением климата.
Likewise, despite the frequency of acts of torture by police and gendarmerie officers, the acts are rarely penalized. Аналогичным образом, несмотря на частотность применения пыток жандармами или сотрудниками полиции, случаи привлечения их к ответственности являются редкостью.
The frequency of meetings in some instances is less than desirable. В ряде случаев частотность проведения совещаний оставляет желать лучшего.
The frequency of monitoring varies by organization from one to three times a year. Частотность мониторинга варьируется в зависимости от организации от одного до трех раз в год.
The aim of these tools is to measure the frequency and impact of corrupt practices among the business community. Цель таких исследований - оценить частотность и последствия коррупционных действий в предпринимательских кругах.
The frequency and intensity of unforeseen and unpredictable weather patterns, resulting in floods, landslides, droughts and famine, is alarming. Тревогу вызывают частотность и интенсивность непредвиденных и непредсказуемых погодных условий, результатами которых становятся наводнения, оползни, засухи и голод.
The frequency of human rights violations, especially those associated with military conflict and arbitrary searches and detention, remained relatively high. Частотность нарушений прав человека, особенно нарушений, связанных с вооруженным конфликтом и произвольными обысками и арестами, по-прежнему была относительно высокой.
The frequency with which they occur has been calculated so that they can be presented in graphical form. Для их изложения в графической форме была рассчитана частотность их использования.
Another submission linked the frequency of reporting with the time allowed for the preparation of reports. В другом представлении частотность представления отчетности увязывается со временем, отводимым для подготовки докладов.
Another focus of the assessments is the frequency, nature, cost and causes of corruption in courts. Еще одним предметом исследования являются частотность, характер, масштабы и причины коррупции в судах.
One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. Одним из негативных последствий изменения климата является все большая частотность экстремальных погодных явлений, в результате чего существенно повышается степень уязвимости сельского хозяйства во всем мире.
Together, frequency and duration are sometimes referred to as chronicity. Иногда частотность и продолжительность, вместе взятые, характеризуют насилие как хроническое.
The increasing magnitude and frequency of climate-related disasters indicated that it would be prudent to revisit economic development policies. Растущие масштабы и частотность стихийных бедствий, связанных с изменением климата, свидетельствуют о том, что было бы разумным провести обзор существующих политических программ экономического развития.
Several delegations suggested that the Special Committee could adjust the frequency and duration of its meetings, perhaps by meeting every two years or shortening its sessions. Несколькими делегациями была высказана мысль о том, что Специальный комитет мог бы скорректировать частотность и продолжительность своих заседаний - возможно, начав собираться раз в два года или сократив свои сессии.
As major emergencies around the globe increase in scale, complexity and frequency, the targeting of health workers in conflicts and other humanitarian crises continues. В силу того, что масштабы, сложность и частотность крупных чрезвычайных ситуаций в мире возрастают, медицинские работники продолжают оставаться объектом нападений во время конфликтов и других гуманитарных кризисов.
The Working Group agreed to replace reference to "the envisaged frequency" in paragraph (e) with reference to "the possible frequency". Рабочая группа решила заменить в подпункте (е) ссылку на "предусматриваемую частотность" ссылкой на "возможную частотность".
There was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. В ходе исследований на предмет канцерогенности частотность возникновения опухолей не увеличивалась ни у крыс, ни у мышей.
The nature, frequency and content of reporting vary. Характер, частотность представления и содержание отчетности варьируются.
The frequency of regular checks depends on the risk group of the producer. Частотность проведения регулярных проверок зависит от группы риска, к которой принадлежит производитель.
Capacity constraints of the secretariat functions for the Joint Steering Committee also severely hampered the frequency of Committee meetings and follow-up on decisions made. Кроме того, факторы, ограничивающие потенциал секретариатских функций Объединенного руководящего комитета, серьезно повлияли на частотность проведения его заседаний, а также на процесс осуществления на практике мер в соответствии с принятыми решениями.