| Ukraine International Airlines has increased the frequency of its direct regular flights between the capital cities of Ukraine and UAE. | Авиакомпания МАУ увеличила частотность собственных прямых рейсов между столицами Украины и ОАЭ. |
| Following a review of its weapons inspections policy, IPTF has changed the frequency with which it visits local police stations. | После пересмотра своей политики в области инспекции оружия СМПС изменили частотность посещения местных полицейских участков. |
| Over the past 20 years, the frequency and severity of natural disasters have increased. | За последние 20 лет возросла частотность стихийных бедствий, которые причиняют все более серьезный ущерб. |
| Other factors will be linked to the nature of the traumatic events, including their frequency and the length of the exposure. | Другие факторы касаются характера явлений, вызвавших психическую травму, включая их частотность и продолжительность воздействия. |
| Natural disasters continue to strike and increase in magnitude, complexity, frequency and economic impact. | Стихийные бедствия не прекращаются, а масштабы, сложность, частотность и экономическое воздействие продолжают возрастать. |
| Previous health problems of the elderly are exacerbated and the frequency of new diseases is also increasing. | Среди престарелых обострились существовавшие ранее проблемы со здоровьем и растет частотность новых заболеваний. |
| The growth in the frequency and brutality of internal conflict is one of the defining features of the 1990s. | Одной из определяющих характеристик 90-х годов является возросшая частотность и усилившаяся жестокость внутренних конфликтов. |
| The frequency and extent of the mutilation varies from country to country. | Частотность и степень калечения зависит от страны. |
| The additional equipment was required as the Mission doubled the frequency of broadcasting the programmes. | Дополнительное оборудование потребовалось в связи с тем, что Миссия удвоила частотность трансляции программ. |
| With the expected improvement in communications, the frequency of updates to Headquarters will increase. | По мере предполагаемого совершенствования системы связи частотность представления обновленных данных в Центральные учреждения возрастет. |
| Over the next two decades, France and China conducted a series of much smaller atmospheric tests, with declining frequency. | В течение двух следующих десятилетий Франция и Китай также провели серию значительно менее мощных испытаний в атмосфере, причем их частотность уменьшалась. |
| During the period under review, UNOMIL increased the frequency and area covered by its patrols. | В течение отчетного периода МНООНЛ повысила частотность и расширила территорию патрулирования. |
| This resulted in enhanced protection, more opportunities for durable solutions for eligible refugees and reduced the frequency of irregular movements of asylum-seekers in the region. | Это позволило повысить степень защиты, изыскать больше возможностей для стабильных решений в отношении лиц, признанных беженцами, и сократить частотность несанкционированных перемещений лиц, ищущих убежище в регионе. |
| Women drank less often than men but, unlike men, increased the frequency with which they drank. | Хотя женщины потребляют алкоголь реже мужчин, в отличие от них они увеличивают частотность потребления алкоголя. |
| The frequency of medical examinations should also be reduced. | Частотность медицинских осмотров также следует сократить. |
| Unsustainable or unfocused development had a direct impact on the frequency and intensity of disasters, which in turn impeded sustainable development. | Неустойчивое или хаотичное развитие непосредственно влияет на частотность и интенсивность бедствий, которые, в свою очередь, препятствуют устойчивому развитию. |
| The frequency of reporting by States is shown in figure 2. | Частотность представления отчетов государствами показана на диаграмме 2. |
| Darfur is an ongoing humanitarian crisis; the threat of terrorism continues; natural disasters have increased in frequency and scale. | Дарфур олицетворяет собой постоянный гуманитарный кризис; угроза терроризма сохраняется; масштабы и частотность стихийных бедствий возрастают. |
| The frequency of fires is fairly low, both on open roads and in tunnels. | Частотность пожаров как на открытых дорогах, так и в туннелях довольно невысока. |
| In the vast majority of tunnels, the frequency is much lower. | В абсолютном большинстве туннелей их частотность намного ниже. |
| However, it is suspected that since the mid-1970s the frequency and severity of these cycles and other catastrophic climatic events have increased. | Однако предполагается, что с середины 70х годов частотность и острота этих циклов и других катастрофических климатических явлений усилилась. |
| 2/ Distribution of frequency from 1 = rarely to 5 = regularly. | 2/ Частотность: от 1 (редко) до 5 (регулярно). |
| The frequency of visits by persons providing legal aid and assistance will not be limited. | Частотность посещений иностранцев лицами, предоставляющими правовую помощь и содействие, не будет ограничена. |
| Financial liberalization has increased the level of instability and the frequency of financial crises, especially in developing countries. | Финансовая либерализация повысила нестабильность и частотность финансовых кризисов, особенно в развивающихся странах. |
| The frequency, content and impact of information exchanges. | Частотность и результативность обмена информацией и ее содержание. |