By mid-February, child care agencies reported that some 2,000 children had gone missing in Freetown alone since 6 January. |
К середине февраля, как сообщили детские учреждения, только во Фритауне с 6 января около 2000 детей числятся пропавшими без вести. |
Rebel forces were also responsible for the deliberate widespread destruction of civilian property and public utilities in Freetown and other locations, such as Makeni and Kambia. |
Повстанческие силы несут также ответственность за умышленное и широкомасштабное уничтожение личного и общественного имущества во Фритауне и других населенных пунктах, таких, как Макени и Камбиа. |
The Ministers noted that the recent military operations in Freetown were triggered by the unprovoked attacks on ECOMOG positions, which reached a climax on 5 February 1998. |
Министры отметили, что проведенные недавно во Фритауне военные операции были обусловлены неспровоцированными нападениями на позиции ЭКОМОГ, достигшими своей кульминационной точки 5 февраля 1998 года. |
ECOWAS has assured me that the International Committee of the Red Cross (ICRC) has been allowed to visit prisoners detained by ECOMOG in Freetown. |
ЭКОВАС заверило меня в том, что Международному комитету Красного Креста (МККК) было разрешено посещать тех, кто был задержан ЭКОМОГ во Фритауне. |
A number of United Nations humanitarian assessment missions have now been undertaken to Freetown, Kambia, Bo, Kenema and Makeni. |
В последнее время во Фритауне, Камбии, Бо, Кенеме и Макени побывали миссии Организации Объединенных Наций по оценке гуманитарной ситуации. |
The members also noted with approval the proposals of the Secretary-General for the reopening of the United Nations office in Freetown. |
Члены Совета также с одобрением восприняли предложения Генерального секретаря о том, чтобы вновь открыть отделение Организации Объединенных Наций во Фритауне. |
A new national police post was opened in Freetown and 45 police officers returned to Masiaka where a police station was also established. |
Во Фритауне открылся новый пост национальной полиции, а в Масиаку, где тоже был создан полицейский участок, вернулось 45 полицейских. |
The personnel for the permanent headquarters underwent training at the UNAMSIL headquarters in Freetown from 1 to 20 October. |
Персонал постоянного штаба в период с 1 по 20 октября проходил подготовку в штабе МООНСЛ во Фритауне. |
During his time in Freetown, Foday Sankoh spent money lavishly, although he had no obvious source of income. |
Когда Фоде Санко находился во Фритауне, он расточительно расходовал денежные средства, не имея очевидного источника доходов. |
a wide range of officers and officials in Freetown |
широкий круг военнослужащих и должностных лиц во Фритауне |
In the month of January 1999 alone over 4,000 children were abducted during the incursion of the RUF and the Armed Forces Revolutionary Council into Freetown. |
В одном лишь январе 1999 года во время вторжения ОРФ и Революционного совета Вооруженных Сил во Фритауне было похищено свыше 4000 детей. |
A total of 44 police stations and posts are functioning in Freetown, Bo, Moyamba, Lungi, Pujehun and Kenema. |
Во Фритауне, Бо, Моямбе, Лунги, Пуджехуне и Кенеме действует в общей сложности 44 полицейских участка и пункта. |
If there are appeals in the Freetown trials, they are expected to be completed by the end of next year. |
Если в ходе процессов во Фритауне будут поданы апелляции, ожидается, что рассмотрение их будет завершено к концу следующего года. |
Three trials are currently taking place in Freetown and one, the trial of former President of Liberia Charles Taylor, started on 4 June 2007 in The Hague. |
В настоящее время во Фритауне проходят три процесса, а 4 июня 2007 года в Гааге начался процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
Re-registration has been done to the extent possible in Freetown, and efforts will be made to trace families in Sierra Leone and in Guinea. |
По мере возможности во Фритауне была проведена повторная регистрация, и будут прилагаться усилия, направленные на поиск их семей в Сьерра-Леоне и в Гвинее. |
During and after its stay in Freetown, the team encountered persistent reports that illegal arms sales were being paid for by the sale of diamonds. |
В ходе и после своего пребывания во Фритауне группа слышала упорные разговоры о том, что за счет продажи алмазов оплачиваются незаконные закупки оружия. |
Members who joined the delegation through their Embassy in Freetown or the region |
Члены делегации, присоединившиеся к ней через свои посольства во Фритауне или в регионе |
The joint committee met in Freetown on 25 May 2001, and agreed that disarmament should start in Kambia and Port Loko. |
Члены Объединенного комитета 25 мая 2001 года провели заседание во Фритауне и согласились с тем, что процесс разоружения должен начаться в Камбии и Порт-Локо. |
Most of the newly displaced persons have found sanctuary in the greater Freetown and Lungi peninsula areas, where they have overwhelmed already congested camps. |
Большинство вновь перемещенных внутри страны лиц нашли убежище во Фритауне и его окрестностях и в районах полуострова Лунги, где они переполнили и без того загруженные лагеря. |
In accordance with the Abidjan Accord, the Commission for the Consolidation of Peace (CCP) held its first session at Freetown on 19 December 1996. |
В соответствии с Абиджанским соглашением Комиссия по упрочению мира (КУМ) провела свою первую сессию во Фритауне 19 декабря 1996 года. |
On 6 June, the United Nations country teams for Guinea, Liberia, Sierra Leone and Côte d'Ivoire held a conference on youth-related issues in Freetown. |
6 июня страновые группы Организации Объединенных Наций для Гвинеи, Либерии, Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуара провели во Фритауне конференцию, посвященную молодежным проблемам. |
He was transferred to the UNAMSIL medical level 3 hospital in Freetown, where he has been receiving medical treatment. |
Он был переведен в госпиталь МООНСЛ третьего уровня во Фритауне, где он находится в настоящее время на лечении. |
From 4 to 6 June 2001, UNICEF in collaboration with UNAMSIL and the National Forum for Human Rights held an expert meeting in Freetown. |
С 4 по 6 июня 2001 года ЮНИСЕФ в сотрудничестве с МООНСЛ и Национальным форумом по правам человека провел во Фритауне совещание экспертов. |
UNMIL will also continue to support the military guard force located in Freetown to provide security to the Special Court for Sierra Leone. |
Кроме того, МООНЛ продолжит оказание поддержки военному караулу, дислоцированному во Фритауне для охраны Специального суда по Сьерра-Леоне. |
In February 2011, extraordinary court sittings known as "Saturday courts" were established in Freetown to tackle the backlog of cases. |
С февраля 2011 года во Фритауне начали проводиться особые судебные заседания, известные как «субботние суды», на которых рассматриваются накопившиеся дела. |