On 10 August, the Court transferred the remaining eight indictees from its detention facility at Bonthe Island to the permanent site of the Court in Freetown. UNAMSIL, jointly with the Sierra Leone armed forces and police, provided assistance in the move. |
10 августа Суд перевел оставшихся восемь заключенных из своего следственного изолятора на острове Бонте в место постоянного расположения Суда во Фритауне. МООНСЛ совместно с вооруженными силами и полицией Сьерра-Леоне оказала помощь в переезде. |
This implies that, for all intents and purposes, by the beginning of the new year ECOMOG would be unable to continue performing its vital functions of providing security at Freetown and the international airport at Lungi, and protecting the Government of Sierra Leone. |
Это по существу означает, что к началу нового года ЭКОМОГ будет не в состоянии продолжать выполнять свои жизненно важные функции по обеспечению безопасности во Фритауне и международном аэропорту в Лунги и защищать правительство Сьерра-Леоне. |
As I have earlier mentioned in the course of this presentation, there are currently two indictees who are not yet in the custody of the Special Court in Freetown. |
Как я отмечал ранее в ходе данного выступления, в настоящее время имеются двое обвиняемых, которые еще не находятся в распоряжении Специального суда во Фритауне. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to forward herewith an address to the nation delivered by President Ahmad Tejan Kabbah in Freetown on 28 February 1999. |
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить "Обращение к народу", с которым выступил президент Ахмад Теджан Кабба во Фритауне 28 февраля 1999 года. |
The team performed the necessary technical on-site inspections, including inspection of the seaport, heliport and airfield infrastructure, warehouses and storage facilities and locations for office accommodation and living quarters in Freetown. |
Группа провела необходимые технические инспекции на местах, включая инспекцию морского порта, вертолетной площадки и аэродрома, складов и хранилищ, а также рабочих и жилых помещений во Фритауне. |
In addition to extensive meetings in Freetown, the mission also visited Makeni in the North and, with the Foreign Minister, inaugurated a border post between Sierra Leone and Liberia. |
Помимо обстоятельных встреч во Фритауне, члены нашей миссии также посетили Макене на севере страны и вместе с министром иностранных дел открыли пограничный пункт на границе Сьерра-Леоне с Либерией. |
The executive jet is available for the movement of other VIP parties and all the United Nations agencies in Freetown, non-governmental organizations, foreign missions and the Government. |
Реактивный самолет для ответственных сотрудников предоставляется другим высокопоставленным лицам и представителям всех учреждений Организации Объединенных Наций во Фритауне, неправительственных организаций, иностранных миссий и правительств. |
At the Bombali Blind School, seven (7) out of the eighteen inmates are girls and the ratio is similar in Freetown. |
В школе для слепых в Бомбали из 18 учащихся 7 девочек, аналогичное соотношение и в школе во Фритауне. |
The aforementioned goods are due to be exported from the United Kingdom on 6 July 2000 and will enter Sierra Leone at Lungi International Airport and the Queen Elizabeth II Quay in Freetown. |
Вышеупомянутые товары подлежат вывозу из Соединенного Королевства 6 июля 2000 года и будут доставлены в Сьерра-Леоне через международный аэропорт Лунги и причал имени королевы Елизаветы II во Фритауне. |
On 8 June the Sierra Leone police, with the assistance of UNAMSIL, conducted a cordon and search operation in the Juba Hill area of Freetown in response to information that armed elements were planning to cause a disturbance in the city. |
8 июня полиция Сьерра-Леоне (ПСЛ) при содействии МООНСЛ провела в районе Джуба-Хил во Фритауне операцию по оцеплению и поиску в связи с информацией о том, что вооруженные элементы планируют вызвать в городе беспорядки. |
They are deployed at Freetown, Lungi, Bo, Moyamba, Kenema, the Crime Investigation Department, the Elections Commission, the Joint Coordination Committee and the Police Training School. |
Они дислоцированы во Фритауне, Лунги, Бо, Моямбе, Кенеме, Департаменте по расследованию преступлений, Избирательной комиссии, Совместном координационном комитете и полицейском училище. |
While many of the challenges in the energy sector are of a long-term nature, the present Framework will prioritize and address short-term emergency issues, such as the generation, distribution and management of electricity supply to Freetown and its surrounding areas. |
Хотя многие из проблем в энергетическом секторе носят долгосрочный характер, в настоящих Рамках приоритетное внимание уделяется краткосрочным назревшим вопросам, таким как производство, распределение и регулирование энергоснабжения во Фритауне и окрестностях. |
According to the updated completion strategy, which was distributed to the members of the Council, the Special Court for Sierra Leone will conclude all judicial activity in Freetown and in The Hague by the end of 2009. |
Согласно обновленной стратегии завершения работы, текст которой был распространен среди членов Совета, Специальный суд для Сьерра-Леоне завершит всю судебную деятельность во Фритауне и Гааге к концу 2009 года. |
Some 25 health centres and eight mobile clinics are now functioning in Freetown, with 25 operating in southern Bo, Pujehun and Bonthe districts. |
Сейчас во Фритауне функционирует около 25 здравпунктов и 8 передвижных клиник, а в южных округах Бо, Пуджехун и Бонте - 25. |
In this regard, the three Heads of State agreed to hold their summit in Freetown during the first week of November 1999; |
В этой связи главы трех государств договорились встретиться во Фритауне в первую неделю ноября 1999 года; |
The Chief Military Observer and his staff will continue to be based at Freetown and an observer team will cover the area around the capital, including Hastings. |
Главный военный наблюдатель и его сотрудники по-прежнему будут располагаться во Фритауне, а одна группа наблюдателей будет охватывать район вокруг столицы, включая Хастингс. |
Armed elements of the Sierra Leone Army, ex-SLA and the Civil Defence Forces started patrolling the town and arresting members of RUF, actions which contributed to an increase in tension in Freetown and beyond. |
Вооруженные элементы АСЛ, экс-АСЛ и СГО приступили к патрулированию в городе и проведению арестов среди членов ОРФ, что привело к росту напряженности во Фритауне и за его пределами. |
After two years of soldiering he had been placed in a rehabilitation home in Freetown thanks to UNICEF and had later gone on to complete his high school and college education in New York. |
После двух лет нахождения на военной службе он был помещен в реабилитационный приют во Фритауне благодаря помощи ЮНИСЕФ, а затем окончил среднюю школу и колледж в Нью-Йорке. |
The Government has facilitated the task of transforming the RUF into a political party by, inter alia, assisting it to acquire offices in Freetown, Bo and Makeni. |
Правительство содействовало преобразованию ОРФ в политическую партию, оказав, в частности, помощь в приобретении административных помещений во Фритауне, Бо и Макени. |
There is also participation by ECOWAS in the coordination mechanism that has been established between the United Nations and the Government of Sierra Leone, and ECOWAS has a representative in Freetown. |
Имеет место также участие ЭКОВАС в работе координационного механизма Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне, и ЭКОВАС имеет своего представителя во Фритауне. |
Three of these trials are taking place in Freetown, and one - the trial of Mr. Charles Taylor, ex-President of the Republic of Liberia - is being held in The Hague. |
Три из этих судебных процессов проходят во Фритауне, а один - судебный процесс над гном Чарльзом Тейлором, бывшим президентом Республики Либерия, - ведется в Гааге. |
In that respect, we commend the regional meeting held in Freetown on 14 November 2003, bringing together the heads of the United Nations peacekeeping and political missions and force commanders in West Africa. |
В этой связи мы отмечаем региональное совещание, проведенное во Фритауне 14 ноября 2003 года, в котором участвовали главы миротворческих и политических миссий и командующие силами в Западной Африке. |
Done at Freetown, this 13th day of May 2000. |
Совершено во Фритауне, 13 мая 2000 года |
An understanding between UNAMSIL and the authorities had allowed the Human Rights Section restricted access (i.e. if accompanied by a prison official) to the penitentiary in Freetown. |
Понимание между МООНСЛ и властями позволило получить Секции по правам человека ограниченный доступ к пенитенциарному заведению во Фритауне (т.е. в сопровождении одного из работников тюрьмы). |
The approximately 1,300 ex-combatants, who had been originally part of the disarmament, demobilization and reintegration process at Lungi, continue to be housed under appalling conditions in Freetown. |
Примерно 1300 бывших комбатантов, которые первоначально были элементом процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в Лунги, продолжают проживать в весьма плачевных условиях во Фритауне. |