The Neutral Monitoring Group shall report any violations of the ceasefire to its headquarters which shall in turn communicate the same to the headquarters of the Joint Monitoring Group comprising of representatives of the Government of Sierra Leone and the RUF based in Freetown. |
Нейтральная группа наблюдения будет сообщать о всех нарушениях прекращения огня в свой штаб, который в свою очередь будет уведомлять о них штаб Объединенной группы наблюдения, которая будет состоять из представителей правительства Сьерра-Леоне и ОРФ и будет базироваться во Фритауне. |
A high-level meeting of the United Nations missions in West Africa was held in Freetown, Sierra Leone on 14 November, bringing together the heads of the United Nations peacekeeping and political missions and force commanders in West Africa. |
14 ноября во Фритауне, Сьерра-Леоне, состоялось совещание миссий в Западной Африке на высоком уровне, для работы в котором собрались главы миротворческих и политических миссий Организации Объединенных Наций и командующие силами в Западной Африке. |
In addition to its headquarters in Freetown, UNIOSIL has opened field offices which are co-located with UNDP, the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Food Programme in all 12 administrative districts of the country. |
Помимо своей штаб-квартиры во Фритауне ОПООНСЛ открыло свои периферийные отделения во всех 12 административных округах страны, которые находятся в местах расположения отделений Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Всемирной продовольственной программы. |
The Special Rapporteur has, further, followed positive developments in Sierra Leone and a member of his team participated at the "Symposium to operationalize the right to food in Sierra Leone" held in Freetown in May 2003. |
Кроме того, Специальный докладчик наблюдал за позитивными изменениями в Сьерра-Леоне, а один из членов его группы принял участие в симпозиуме на тему "Обеспечение на практике права на продовольствие в Сьерра-Леоне", который проходил во Фритауне в мае 2003 года. |
The reductions would include the repatriation of 2,029 military personnel, three attack helicopters and 72 armoured personnel carriers from Liberia, leaving the UNMIL military strength at 8,202 personnel, including 7,952 troops in Liberia and 250 at the Special Court for Sierra Leone in Freetown. |
Такие сокращения будут включать репатриацию 2029 военнослужащих, 3 боевых вертолетов и 72 бронетранспортеров из Либерии, в результате чего численность военного компонента МООНЛ составит 8202 военнослужащих, в том числе 7952 военнослужащих в Либерии и 250 для Специального суда по Сьерра-Леоне во Фритауне. |
Briefing on the findings of the regional seminar on "Strategies and Lessons Learned on Sustainable Reintegration and Job Creation: What Works in West Africa?", held in Freetown on 2 and 3 December 2010 |
Брифинг об итогах регионального семинара на тему «Стратегии и извлеченные уроки в области устойчивой реинтеграции и создания рабочих мест: что работает в Западной Африке?», проведенного во Фритауне 2 - 3 декабря 2010 года |
In an effort to strengthen its cooperation with the Mano River Union, UNOWA fielded a mission to the Mano River Union secretariat in Freetown from 5 to 12 March, to identify areas of cooperation between the two organizations in furtherance of peace and stability. |
ЗЗ. В целях укрепления своего сотрудничества с Союзом государств бассейна реки Мано ЮНОВА направило в Секретариат Союза миссию, которая побывала во Фритауне 5 - 12 марта для определения областей сотрудничества между двумя организациями в целях содействия обеспечению мира и стабильности. |
In collaboration with the Human Rights Commission, the Section also organized a stakeholders' consultative conference on the status of implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations in Freetown, which formulated strategies to facilitate the implementation of the outstanding recommendations. |
В сотрудничестве с Комиссией по правам человека секция организовала также во Фритауне консультативную конференцию заинтересованных сторон, посвященную ходу выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, в ходе которой были выработаны стратегии осуществления еще не выполненных рекомендаций. |
Notes with satisfaction the steps taken by the Secretary-General to strengthen the office of his Special Envoy in Freetown with necessary civilian and military personnel with the aims proposed in his report of 18 March 1998; |
отмечает с удовлетворением шаги, предпринятые Генеральным секретарем для укрепления отделения его Специального посланника во Фритауне необходимым гражданским и военным персоналом в целях, предложенных в его докладе от 18 марта 1998 года; |
Support units are located in Freetown. |
Подразделения поддержки дислоцируются во Фритауне. |
Its seat is in Freetown. |
Он находится во Фритауне. |
Freetown VSAT is out of order. |
Во Фритауне НТУС не действует. |
The civil affairs component, which would consist of 10 civil affairs officers, would maintain nine field sites located in Freetown, the three provincial capitals and major towns such as Kabala, Kailahun, Kambia and Koidu. |
Компонент по гражданским вопросам, в состав которого будут входить 10 сотрудников по гражданским вопросам, будет иметь девять мест размещения, расположенных во Фритауне, столицах трех провинций и в таких крупных городах, как Кабала, Каилахун, Камбиа и Койду. |
In order to facilitate the exchange of information and ideas, UNAMSIL hosts a monthly meeting of the steering committee composed of human rights NGOs based in Freetown and representatives of international NGOs. |
В целях содействия обмену информацией и идеями МООНСЛ организует ежемесячные совещания руководящего комитета, который состоит из представителей неправительственных организаций в области прав человека, базирующихся во Фритауне, и международных неправительственных организаций. |
Six United Nations police personnel are deployed to the four provinces, where they are embedded in mixed United Nations police and the Sierra Leone police provincial teams located in Freetown, Kenema, Makeni and Bo. |
Полицейский персонал Организации Объединенных Наций в количестве шести человек развернут в четырех провинциях, где они входят в состав провинциальных смешанных групп, включающих сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и сотрудников полиции Сьерра-Леоне, которые были созданы во Фритауне, Кенеме, Макени и Бо. |
Since 29 March, former President of Liberia, Charles Taylor, has been in detention at the Special Court for Sierra Leone in Freetown, indicted for crimes against humanity and war crimes allegedly committed during Sierra Leone's brutal civil war. |
С 29 марта бывший президент Либерии Чарльз Тейлор, который обвиняется в преступлениях против человечности и военных преступлениях, предположительно совершенных во время кровопролитной гражданской войны в Сьерра-Леоне, содержится под стражей в Специальном суде по Сьерра-Леоне во Фритауне. |
They deal with support to the Human Rights Commission, support to a water and sanitation facility at the Wilberforce barracks in Freetown, and support to the judiciary in clearing a backlog of pending cases. |
К ним относятся оказание поддержки Комиссии по правам человека, оказание поддержки строительству объектов водоснабжения и санитарии на территории военных казарм во Фритауне и оказание поддержки реформированию органов отправления правосудия путем ускорения рассмотрения накопившихся дел. |
Expert seminar and workshop on the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court, which was held in New York on 20 and 21 December 2001 and in Freetown on 15 January 2002 |
семинар и практикум экспертов по вопросу о взаимоотношениях между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным судом, которые были проведены в Нью-Йорке 20 - 21 декабря 2001 года и во Фритауне - 15 января 2002 год; |
Welcoming the transfer of former President Taylor to the Special Court on 29 March 2006, and noting that at present the trial of former President Taylor cannot be conducted within the subregion due to the security implications if he is held in Freetown at the Special Court, |
приветствуя передачу бывшего президента Тейлора 29 марта 2006 года в распоряжение Специального суда и отмечая, что в настоящее время проведение суда над бывшим президентом Тейлором в субрегионе не представляется возможным по соображениям безопасности, если он будет содержаться в помещениях Специального суда во Фритауне, |
I was in Freetown at the time. |
Я тогда был во Фритауне. |
The micro grant was paid in their various bank accounts through the Rokel Commercial Bank in Freetown. |
Небольшие субсидии были перечислены на банковские счета бенефициаров через коммерческий банк «Рокель» во Фритауне. |
As President Winter has reported, the Special Court has completed three multiple-accused trials in Freetown. |
Как доложила Председатель Винтер, Специальный суд завершил во Фритауне три судебных разбирательства по делам сразу нескольких обвиняемых. |
We planned to spend the Christmas and New Year holidays in Freetown before returning to Nigeria early in 1999. |
Мы планировали провести рождественские и новогодние праздники во Фритауне, а затем вернуться в Нигерию в начале 1999 года. |
In Freetown, AFRC/RUF displayed massive demonstration of military force and actually used brute force against demonstrators. |
Во Фритауне РСВС/ОРФ прибегнул к массированной демонстрации военной силы и даже применял по отношению к манифестантам грубое насилие. |
N/A UNAMSIL provided landing and ground-handling services to UNOCI aircraft at Freetown and other airports/landing pads in Sierra Leone. |
МООНСЛ обеспечивала диспетчерское и наземное обслуживание для летательных аппаратов ОООНКИ во Фритауне и в других аэропортах/на посадочных площадках в Сьерра-Леоне. |