They are deployed at Freetown, Lungi, Bo, Moyamba, Kenema, the Crime Investigation Department, the Elections Commission, the Joint Coordination Committee and the Police Training School. | Они дислоцированы во Фритауне, Лунги, Бо, Моямбе, Кенеме, Департаменте по расследованию преступлений, Избирательной комиссии, Совместном координационном комитете и полицейском училище. |
In order to build confidence and promote reconciliation, financial assistance for the repair of the damaged SLPP offices in Freetown was made available by the Peacebuilding Fund, with the approval of the Government, and work on the building has commenced. | С одобрения правительства Фонд миростроительства выделил финансовую помощь для ремонта поврежденных помещений НПСР во Фритауне с целью укрепления доверия и содействия примирению сторон, и в настоящее время работы по ремонту уже начались. |
The Human Rights Committee in Parliament, working with civil society organizations and the Government, concluded nation-wide consultations in both Freetown and the provinces on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | В сотрудничестве с организациями гражданского общества и правительством парламентский Комитет по правам человека завершил проведение во Фритауне и провинциях общенациональных консультаций по вопросу осуществления Конвенции. |
I also recommend that the mandate of UNAMSIL be broadened to enable it to assume the functions now performed by ECOMOG, in particular the provision of security at Lungi airport and at key installations, buildings and government institutions in and around Freetown. | Я рекомендую также расширить мандат МООНСЛ, с тем чтобы она могла взять на себя функции, ныне выполняемые ЭКОМОГ, в частности функции по обеспечению безопасности в аэропорту Лунги и около ключевых объектов, зданий и правительственных учреждений во Фритауне и вокруг него. |
h) Co-facilitator, Human Rights Education for NGOs in Sierra Leone organized by UNHCR September 2002 in Freetown, Sierra Leone. | h) одна из ведущих семинара по теме «Образование в области прав человека» для НПО в Сьерра-Леоне, организованного УВКПЧ в сентябре 2002 года во Фритауне, Сьерра-Леоне. |
The SLPP office and the Freetown City Council building were damaged as a result of those actions. | В результате этих событий был нанесен ущерб офису НПСЛ и зданию Городского совета Фритауна. |
The community-based drug prevention and demand reduction works were carried out as planned in 20 local communities and 10 schools in Freetown and Bo. | В соответствии с планом на общинном уровне проводилась работа по профилактике наркомании и сокращению спроса на наркотики в 20 местных общинах и 10 школах Фритауна и Бо. |
The authors were charged with, inter alia, treason and failure to suppress a mutiny, were convicted before a court martial in Freetown, and were sentenced to death on 12 October 1998. | Им было предъявлено обвинение, в частности, в измене и неспособности подавить мятеж, и 12 октября 1998 года военный трибунал Фритауна приговорил их к смертной казни. |
14.7.2 The 2005 Administrative Posting indicates that there are only two (2) women serving as Permanent Secretaries out of 21 positions representing 9.5 per cent, while, the current Chief Administrator of the Freetown City Council and Kono District Council are women. | 14.7.2 Распределение административных постов в 2005 году показало, что только 2 женщины занимают должности постоянных секретарей, что составляет 9,5 процента от 21 должности, в то время как главами администрации Городского совета Фритауна и Районного совета Коно являются женщины. |
As at 1 December 2000,568 persons were detained in Freetown Central Prison, including 22 women and 13 children. | По состоянию на 1 декабря 2000 года в центральной тюрьме Фритауна содержалось 568 человек, в том числе 22 женщины и 13 детей. |
The arms were crucial in the successful and highly destructive RUF attack on Freetown in January 1999. | Это оружие сыграло решающую роль в нападении на Фритаун, успешно осуществленном силами ОРФ в январе 1999 года и приведшем к большим разрушениям. |
The fall of Makeni removed an important obstacle to the rebels' ability to combine their forces and placed them in a position to attack Freetown and the airport at Lungi. | Падение Макени устранило одно из важных препятствий, мешавших мятежникам объединить свои силы, и открыло им дорогу для наступления на Фритаун и на аэропорт в Лунги. |
Pending the return of the legitimate Government to Freetown, the European Union reiterates the position expressed in its statement of 20 June and maintains its view that development aid granted to Sierra Leone cannot be continued in the present circumstances. | До возвращения в Фритаун законного правительства ЕС вновь подтверждает позицию, изложенную в его заявлении от 20 июня, и придерживается своего мнения о том, что предоставляемая Сьерра-Леоне помощь в целях развития не может продолжаться в нынешних обстоятельствах. |
The Western Area, including Freetown, is covered by five United Nations police officers, given the operational demands of serving the capital with its large population and high crime rate. | С учетом оперативных потребностей, связанных с обслуживанием столицы страны с большим населением и высоким уровнем преступности, в Западном районе, включая Фритаун, работают пять сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |
To ensure solidarity on this historic occasion, I have selected a high-level delegation headed by the President pro tempore of the Liberian Senate, the Honourable Kakura B. Kpoto, to accompany Messrs. Sankoh and Koroma to Freetown. | Для демонстрации солидарности в этот исторический момент я назначил делегацию высокого уровня во главе с временным председателем либерийского сената достопочтенным Какурой Б. Кпоту, которая будет сопровождать г-на Санко и г-на Корому во время их поездки во Фритаун. |
Maritime Agency, Freetown, Sierra Leone | Агентство морских перевозок, Фритаун, Сьерра-Леоне. |
A few days after these events, the RUF rebels started a major offensive that eventually resulted in the destructive January 1999 raid on Freetown. | Через несколько дней после этих событий повстанцы из Объединенного революционного фронта развернули крупное наступление, завершившееся в конечном счете нападением в январе 1999 года на Фритаун, которое привело к многочисленным разрушениям. |
The fall of Makeni removed an important obstacle to the rebels' ability to combine their forces and placed them in a position to attack Freetown and the airport at Lungi. | Падение Макени устранило одно из важных препятствий, мешавших мятежникам объединить свои силы, и открыло им дорогу для наступления на Фритаун и на аэропорт в Лунги. |
On 7 December 1998, the Chairman of the Security Council Sanctions Committee and Permanent Representative of Sweden, Ambassador Hans Dahlgren, arrived in Freetown for a four-day assessment mission. | 7 декабря 1998 года Председатель Комитета по санкциям Совета Безопасности, Постоянный представитель Швеции посол Ханс Дальгрен прибыл во Фритаун с четырехдневной миссией по оценке. |
Another aspect of these efforts concerns the rebuilding of the Sierra Leone Police Force, which suffered severely during the rebel invasion of Freetown, with some 200 officers being killed and many police stations destroyed. | Еще один аспект этих усилий связан с восстановлением полицейских сил в Сьерра-Леоне, которые существенно пострадали во время вторжения мятежников во Фритаун, когда было убито около 200 полицейских, и многие полицейские участки были разрушены. |
UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. | Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой. |
A boat would also be required to facilitate travel and communications between Lungi and Freetown. | Также потребуется катер для осуществления поездок и поддержания связи между Лунги и Фритауном. |
For that purpose, UNHCR is running a vessel between Monrovia and Freetown and expects to begin repatriation by land soon. | С этой целью УВКБ использует судно, совершающее маршруты между Монровией и Фритауном, и надеется вскоре приступить к репатриации по суше. |
Provision is made for the rental of a marine vessel to transport personnel and equipment between Freetown and the Lungi team sites at an estimated monthly cost of $10,000 for 8 months. | Предусматриваются ассигнования на аренду морского судна для перевозки личного состава и имущества между Фритауном и местами размещения групп в Лунги из расчета 10000 долл. США в месяц в течение восьми месяцев. |
Libreville was named in imitation of Freetown, and grew only slowly as a trading post and a minor administrative centre to a population of 32,000 on independence in 1960. | Либревиль был назван по аналогии с Фритауном и со временем превратился из фактории и небольшого административного центра в крупный город с численностью населения в 32000 человек. |
In Sierra Leone, security declined at the end of 1994 and fighting moved closer to the capital, Freetown. | В Сьерра-Леоне в конце 1994 года и без того неспокойная обстановка еще больше обострилась, а бои приблизились к столице страны Фритауну. |
In this phase, the peacekeeping force would pull back to the Freetown and Lungi peninsulas and hand over responsibility for security in the hinterland to the Government of Sierra Leone. | На этом этапе миротворческие силы будут отведены к Фритауну и полуострову Лунги и передадут свои функции в области безопасности во внутренних районах правительству Сьерра-Леоне. |
In addition, RUF began moving closer to Freetown and captured several villages in Kono District, an area rich in diamonds and therefore of great economic importance. | Кроме того, ОРФ начал продвигаться ближе к Фритауну и захватил несколько деревень в округе Коно - районе, богатом алмазами и поэтому имеющем важное экономическое значение. |
The actual payments were equivalent to level 4, step 5, of the scale applicable to Freetown, while the budget was based on level 3, step 3, of the same salary scale. | Фактическая выплата была эквивалентна ступени 5 четвертого уровня шкалы, применимой к Фритауну, в то время как бюджет составлялся исходя из ступени 3 уровня 3 этой же шкалы окладов. |
In assessing the overall security situation, special attention has been paid to areas vacated by UNAMSIL troops, the areas along the border with Liberia, the diamond-mining areas and Freetown and its environs. | При оценке общего положения в плане безопасности особое внимание уделяется районам, оставленным военнослужащими из состава МООНСЛ, районам вдоль границы с Либерией, районам добычи алмазов и Фритауну и его пригородам. |