Upon instructions from my Government, I have the honour to forward herewith an address to the nation delivered by President Ahmad Tejan Kabbah in Freetown on 28 February 1999. | По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить "Обращение к народу", с которым выступил президент Ахмад Теджан Кабба во Фритауне 28 февраля 1999 года. |
UNAMSIL Human Rights Section has intensified its activities in all 12 districts of Sierra Leone with the deployment of national staff in 10 field offices, including in Freetown. | С развертыванием национальных сотрудников в десяти отделениях на местах, в том числе во Фритауне, секция по правам человека МООНСЛ активизировала свою деятельность во всех 12 округах Сьерра-Леоне. |
With the completion of the AFRC and CDF judgement in June and July 2007 respectively, the Appeals Chamber will become fully operational and be in situ in Freetown. | После завершения составления решений по делам РСВС и СГО в июне и июле 2007 года, соответственно, Апелляционная камера приступит к работе в полном объеме и будет базироваться во Фритауне. |
And finally, who gave the illegal regime the power to unilaterally determine where the office of the United Nations Secretary-General's Special Envoy should be located and the number of nights he should spend in Freetown? | И наконец, кто уполномочил незаконный режим в одностороннем порядке решать, где должна находиться канцелярия Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и сколько дней ему следует провести во Фритауне? |
Five people died in the Pademba Road Prison in Freetown at diverse times from alleged poor detention conditions. | В разное время в тюрьме Падемба Роад во Фритауне погибли пять человек, как утверждается, из-за неудовлетворительных условий содержания. |
Assessment visits have been carried out in Freetown Central Prison and the regional prisons in Bo, Kenema, Pujehun, Bonthe and Moyamba. | Посещения с целью оценки этих условий были проведены в центральной тюрьме Фритауна и региональных тюрьмах в Бо, Кенеме, Пуджехуне, Бонте и Моямбе. |
Many of the amputees and wounded, further handicapped by the lack of basic services, especially proper medical care, clean drinking water and adequate educational facilities for their children, have been reduced to beggars on the streets of Freetown and other major towns across the country. | Многие инвалиды и раненые, положение которых дополнительно усугубляется из-за отсутствия основных услуг, и прежде всего надлежащего медицинского обслуживания, чистой питьевой воды и отвечающих необходимым требованиям учебных заведений для их детей, начали побираться на улицах Фритауна и других крупных городов страны. |
14.7.2 The 2005 Administrative Posting indicates that there are only two (2) women serving as Permanent Secretaries out of 21 positions representing 9.5 per cent, while, the current Chief Administrator of the Freetown City Council and Kono District Council are women. | 14.7.2 Распределение административных постов в 2005 году показало, что только 2 женщины занимают должности постоянных секретарей, что составляет 9,5 процента от 21 должности, в то время как главами администрации Городского совета Фритауна и Районного совета Коно являются женщины. |
On 19 September, there was an altercation between personnel of the armed forces and the police in the Waterloo area of Freetown, which resulted in damage to a police station and equipment, as well as injuries to several policemen. | 19 сентября в районе Ватерлоу Фритауна произошла стычка между военнослужащими вооруженных сил и сотрудниками полиции, в результате которой полицейскому участку и оборудованию был причинен ущерб и пострадало несколько полицейских. |
The UNAMSIL troops assigned to western Freetown have stationed infantry units near the new Court's premises and the Office of the Prosecutor, and have integrated support for the Court into the contingency plans of the rapid response force. | Военный контингент МООНСЛ, дислоцированный в западной части Фритауна, развернул вблизи новых помещений Суда и канцелярии обвинителя несколько пехотных подразделений и включил меры по оказанию поддержки Суду в план группы быстрого реагирования, разработанный на случай чрезвычайных обстоятельств. |
About 20,000 new internally displaced persons moved into Freetown following the fighting outside the peninsula. | Около 20000 новых внутренних перемещенных лиц прибыли во Фритаун после боев за пределами полуострова. |
Preparatory Workshop for Fourth World Conference on Women, 14-15 April 1994, - Freetown, Sierra Leone (non-governmental organization). | З. Подготовительное рабочее совещание к четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин, Фритаун, Сьерра-Леоне, 14-15 апреля 1994 года (неправительственная организация) |
Activities: Project activities recommenced in late 2001 after disruption by the events of January 1999 when rebel forces of the Revolutionary United Front (RUF) attacked Freetown. | Виды деятельности: Предусмотренные проектом мероприятия возобновились в конце 2001 года после событий, происшедших в январе 1999 года, когда повстанческие силы Революционного объединенного фронта атаковали Фритаун. |
The elections will cover the five city councils of Freetown, Bo, Kenema, Koidu-New Sembehun and Makeni, the Bonthe Township Municipal Council, and 13 district councils. | Такие выборы пройдут в пяти городских советах в городах Фритаун, Бо, Кенема, Коиду-Новый Сембехун и Макени, муниципальный совет поселка Бонте, а также в 13 районных советах. |
The western sector, comprising Freetown and the airports of Lungi and Hastings, is further subdivided, and would support the deployment of seven battalions, an air force detachment and an artillery brigade. | Западный сектор, охватывающий Фритаун и аэропорты Лунги и Хейстингс, в свою очередь разделен на подсектора, в которых будет в общей сложности развернуто семь батальонов, авиаподразделение и артиллерийская бригада. |
The human rights officers would be deployed in Freetown, as well as in the Kenema, Koinadugu and Moyamba districts. | Сотрудники по вопросам прав человека будут направлены во Фритаун, а также в округа Кенема, Койнадугу и Моямба. |
On 7 December 1998, the Chairman of the Security Council Sanctions Committee and Permanent Representative of Sweden, Ambassador Hans Dahlgren, arrived in Freetown for a four-day assessment mission. | 7 декабря 1998 года Председатель Комитета по санкциям Совета Безопасности, Постоянный представитель Швеции посол Ханс Дальгрен прибыл во Фритаун с четырехдневной миссией по оценке. |
In an extremely difficult situation, UNHCR and the International Organization for Migration have started an organized and voluntary repatriation programme for Sierra Leonean refugees, travelling from Conakry to Freetown by boat. | В весьма сложных условиях УВКБ и Международная организация по миграции приступили к осуществлению программы организованной и добровольной переправки сьерра-леонских беженцев из Конакри во Фритаун на лодках. |
Forces Revolutionary Council on the occasion of the return of the leadership of the Alliance for Peace to Freetown, facilitated by | по случаю возвращения руководителей Союза за мир во Фритаун при содействии |
On 9 and 19 January 2014, the Political Parties Registration Commission organized dialogue sessions on the review of the 1991 Constitution in Freetown and Bo for the leaders of the 10 registered political parties. | 9 и 19 января 2014 года в городах Фритаун и Бо Комиссия по регистрации политических партий организовала для руководителей 10 зарегистрированных политических партий встречи, посвященные пересмотру Конституции 1991 года. |
Their ability to function effectively is however hampered by a lack of communications and transportation between the districts, provincial capitals and Freetown. | Вместе с тем их эффективной работе также мешает отсутствие связи и транспортного сообщения между округами, столицами провинций и Фритауном. |
The first three-week period of full control by these entities over Freetown marked the most intensified, systematic and widespread violations of human rights and international humanitarian law against the civilian population. | Первый трехнедельный период полного контроля этих образований над Фритауном был отмечен самыми серьезными, систематическими и широкомасштабными нарушениями прав человека и международного гуманитарного права, которые совершались в отношении гражданского населения. |
In addition, he acknowledged the important role played by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and the Peacebuilding Support Office in providing support and ensuring timely information-sharing between New York and Freetown. | Кроме того, оратор признает важную роль, которую играют Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) и Управление по поддержке миростроительства в предоставлении помощи и обеспечении своевременного обмена информацией между Нью-Йорком и Фритауном. |
The Ocean Convoy System adopted by Britain after the fall of France in June 1940 ran on two routes - an east-west route between the UK and North America, and a north-south route between the UK, Gibraltar and Freetown in British-ruled Sierra Leone. | После падения Франции в июне 1940 года Великобритания сформировала систему конвоев, курсировавших между Северной Америкой и Британскими островами (маршрут «восток-запад») и между Великобританией, Гибралтаром и Фритауном в британской колонии Сьерра-Леоне (маршрут «север-юг»). |
Libreville was named in imitation of Freetown, and grew only slowly as a trading post and a minor administrative centre to a population of 32,000 on independence in 1960. | Либревиль был назван по аналогии с Фритауном и со временем превратился из фактории и небольшого административного центра в крупный город с численностью населения в 32000 человек. |
In Sierra Leone, security declined at the end of 1994 and fighting moved closer to the capital, Freetown. | В Сьерра-Леоне в конце 1994 года и без того неспокойная обстановка еще больше обострилась, а бои приблизились к столице страны Фритауну. |
In this phase, the peacekeeping force would pull back to the Freetown and Lungi peninsulas and hand over responsibility for security in the hinterland to the Government of Sierra Leone. | На этом этапе миротворческие силы будут отведены к Фритауну и полуострову Лунги и передадут свои функции в области безопасности во внутренних районах правительству Сьерра-Леоне. |
In addition, RUF began moving closer to Freetown and captured several villages in Kono District, an area rich in diamonds and therefore of great economic importance. | Кроме того, ОРФ начал продвигаться ближе к Фритауну и захватил несколько деревень в округе Коно - районе, богатом алмазами и поэтому имеющем важное экономическое значение. |
The actual payments were equivalent to level 4, step 5, of the scale applicable to Freetown, while the budget was based on level 3, step 3, of the same salary scale. | Фактическая выплата была эквивалентна ступени 5 четвертого уровня шкалы, применимой к Фритауну, в то время как бюджет составлялся исходя из ступени 3 уровня 3 этой же шкалы окладов. |
In assessing the overall security situation, special attention has been paid to areas vacated by UNAMSIL troops, the areas along the border with Liberia, the diamond-mining areas and Freetown and its environs. | При оценке общего положения в плане безопасности особое внимание уделяется районам, оставленным военнослужащими из состава МООНСЛ, районам вдоль границы с Либерией, районам добычи алмазов и Фритауну и его пригородам. |