The Government of Sierra Leone and its partners had recently held a Consultative Group meeting in Freetown to review progress on the pillars of the PRSP. | Правительство Сьерра-Леоне и его партнеры недавно провели во Фритауне заседание Консультативной группы для обзора прогресса в деятельности по основным компонентам ДССН. |
The headquarters would be located in Freetown, and the battalion deployed in the west would be split between Freetown and Hastings. | Штаб будет размещаться во Фритауне, а батальон, дислоцированный в западной части, будет разделен на две части и размещаться во Фритауне и Хейстингсе. |
In Freetown, which was cut off from the rest of the country, many people reacted to fragmentary and unverified information from the field. | Во Фритауне, который был отрезан от остальных частей страны, многие люди руководствовались в своих действиях отрывочными, непроверенными сведениями, поступавшими с мест. |
Forward logistics bases are being established in Kissidougou and Nzekekore in Guinea; Freetown, Makeni and Kenema in Sierra Leone; and Voinjama, Gbarnga and Zwerdru in Liberia. | Передовые базы материально-технического снабжения создаются в Киссидугу и Нзекекоре в Гвинее; во Фритауне, Макени и Кенеме в Сьерра-Леоне; и в Воинджаме, Гбарнге и Звердру в Либерии. |
The overall assessment of district prisons and the Pademba Road Maximum Security Prison in Freetown is mixed. | Общая оценка окружных тюрем и тюрьмы строгого режима Падемба Роад во Фритауне неоднозначна. |
Those convicted have been in the Rwandan prison system since their October 2009 transfer from Freetown. | С октября 2009 года эти осужденные содержатся в руандийских тюрьмах, куда их перевели из Фритауна. |
To deal with this situation, UNHCR is organizing convoys from Freetown to the provinces and to temporary resettlement sites. | Чтобы справиться с этой ситуацией, УВКБ организует перевозку людей из Фритауна в провинции и их доставку в центры временного расселения. |
Mr. Toyberg-Frandzen (Executive Representative of the Secretary-General and Head of UNIPSIL), speaking via video link from Freetown, said that the second joint progress report on the Agenda for Change showed that Government-led development went hand in hand with private sector development. | Г-н Тойберг-Франдзен (Исполнительный представитель Генерального секретаря, возглавляющий ОПООНМСЛ), выступая по видеомосту из Фритауна, говорит, что второй совместный доклад о ходе осуществления Программы преобразований свидетельствует о том, что развитие, осуществляемое под руководством правительства, идет рука об руку с развитием частного сектора. |
The first priority is the demobilization of some 5,000 to 7,000 former members of the Republic of Sierra Leone Military Forces already disarmed by ECOMOG and assembled in camps around Freetown, i.e., at Wilberforce Barracks, Benguema Training Centre and Lungi. | Первой приоритетной задачей является демобилизация около 5000-7000 бывших членов Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, которые уже разоружены ЭКОМОГ и собраны в лагерях вокруг Фритауна, т.е. в казармах Уилберфорс, учебном центре Бенгеме и Лунге. |
UNIPSIL will continue to carry out its activities in an integrated manner with the United Nations country team, in particular outside of Freetown, where it collocates with the United Nations country team in four regional centres (Makeni, Bo, Kenema and Koidu). | ОПООНМСЛ будет продолжать вести свою работу на объединенной основе с СГООН, в частности за пределами Фритауна, где оно делит общие помещения со страновой группой Организации Объединенных Наций в четырех региональных центрах (Макени, Бо, Кенема и Коиду). |
Until such time, the return of urban refugees from Conakry and some other cities in the subregion to Freetown is being facilitated. | Пока же оказывается содействие в возвращении во Фритаун городских беженцев из Конакри и ряда других городов субрегиона. |
We look forward to Ambassador Majoor's return from his visit to Freetown, where a new, democratically elected Government has just begun work. | Мы с нетерпением ожидаем возвращения посла Майора из его поездки во Фритаун, где только что приступило к работе новое, избранное демократическим путем правительство. |
Judicial and Legal Reform Workshop: 10-11 March 1994, Freetown, Sierra Leone | Рабочее совещание по вопросам судебной и правовой реформы, Фритаун, Сьерра-Леоне, 10-11 марта 1994 года |
National staff of the World Food Programme (WFP) were also relocated from Makeni to Freetown on the same day. | Набранные на местной основе сотрудники Мировой продовольственной программы (МПП) также были вывезены в тот же день из Макени во Фритаун. |
The Secretary-General has already authorized preparations for the operation of the Special Court, beginning with the fielding of a planning mission to Freetown from 7 to 18 January 2002. | Генеральный секретарь уже отдал распоряжение о проведении подготовительных мероприятий для обеспечения функционирования Специального суда, первым из которых было направление во Фритаун миссии по планированию с 7 по 18 января 2002 года. |
I seized the opportunity to escape when we attacked Freetown in January 1999. | Мне удалось сбежать, когда мы наступали на Фритаун в январе 1999 года. |
The Council was informed of the return of President Kabbah to Freetown in response to the earlier presidential statement of the Council on the subject. | Совет был проинформирован о возвращении президента Каббы во Фритаун в ответ на предыдущее заявление Председателя Совета по этому вопросу. |
As a result, juvenile defenders who are arrested in these provinces are held in police stations or detained in prisons until they are transferred to Bo or Freetown. | В результате этого несовершеннолетние правонарушители, которые подвергаются арестам в этих провинциях, содержатся в полицейских участках или в тюрьмах до их перевода в Бо или Фритаун. |
Freetown, 10 March 2004 | Фритаун, 10 марта 2004 года |
As well as being limited by resource mobilization difficulties, humanitarian assistance efforts have been hindered by the prevailing security situation, which led to a withdrawal of United Nations international staff to Freetown in late January 1995. | Помимо проблем, обусловленных трудностями с мобилизацией ресурсов, усилиям по оказанию гуманитарной помощи препятствовала неблагополучная ситуация в плане безопасности, из-за которой международный персонал Организации Объединенных Наций в конце января 1995 года был вывезен во Фритаун. |
Their ability to function effectively is however hampered by a lack of communications and transportation between the districts, provincial capitals and Freetown. | Вместе с тем их эффективной работе также мешает отсутствие связи и транспортного сообщения между округами, столицами провинций и Фритауном. |
UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. | Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой. |
A boat would also be required to facilitate travel and communications between Lungi and Freetown. | Для облегчения сообщения и коммуникации между Лунги и Фритауном потребуется также один катер. |
Travel between Freetown and the district headquarters is difficult, particularly during the rainy season. | Передвижение между Фритауном и штаб-квартирами в округах сопряжено с трудностями, особенно в сезон дождей. |
Libreville was named in imitation of Freetown, and grew only slowly as a trading post and a minor administrative centre to a population of 32,000 on independence in 1960. | Либревиль был назван по аналогии с Фритауном и со временем превратился из фактории и небольшого административного центра в крупный город с численностью населения в 32000 человек. |
In Sierra Leone, security declined at the end of 1994 and fighting moved closer to the capital, Freetown. | В Сьерра-Леоне в конце 1994 года и без того неспокойная обстановка еще больше обострилась, а бои приблизились к столице страны Фритауну. |
In this phase, the peacekeeping force would pull back to the Freetown and Lungi peninsulas and hand over responsibility for security in the hinterland to the Government of Sierra Leone. | На этом этапе миротворческие силы будут отведены к Фритауну и полуострову Лунги и передадут свои функции в области безопасности во внутренних районах правительству Сьерра-Леоне. |
In addition, RUF began moving closer to Freetown and captured several villages in Kono District, an area rich in diamonds and therefore of great economic importance. | Кроме того, ОРФ начал продвигаться ближе к Фритауну и захватил несколько деревень в округе Коно - районе, богатом алмазами и поэтому имеющем важное экономическое значение. |
The actual payments were equivalent to level 4, step 5, of the scale applicable to Freetown, while the budget was based on level 3, step 3, of the same salary scale. | Фактическая выплата была эквивалентна ступени 5 четвертого уровня шкалы, применимой к Фритауну, в то время как бюджет составлялся исходя из ступени 3 уровня 3 этой же шкалы окладов. |
In assessing the overall security situation, special attention has been paid to areas vacated by UNAMSIL troops, the areas along the border with Liberia, the diamond-mining areas and Freetown and its environs. | При оценке общего положения в плане безопасности особое внимание уделяется районам, оставленным военнослужащими из состава МООНСЛ, районам вдоль границы с Либерией, районам добычи алмазов и Фритауну и его пригородам. |