Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободного

Примеры в контексте "Freely - Свободного"

Примеры: Freely - Свободного
The parties to a dispute should be allowed freely to choose the means of settlement. Заинтересованные стороны должны иметь возможность свободного выбора между различными формами урегулирования.
Those observations are freely exchanged among and are of general benefit to all countries. Данные этих наблюдений открыты для свободного обмена между всеми странами и приносят всеобщую пользу.
A new decree was being drawn up to ensure equality of opportunity in education and the right to choose one's school freely. Разрабатывается новый декрет, который позволит обеспечить равенство возможностей в области образования и права свободного выбора школы.
What they wanted was to be recognized as a religious community and to enjoy their rights to proclaim their religion freely. В заключение они высказали пожелание быть признанными в качестве религиозной общины и пользоваться правом свободного отправления своей религии.
The Government of Anguilla is constrained by its status as a British Overseas Territory from borrowing freely on the money markets. Правительство Ангильи ограничено в плане свободного займа средств на финансовых рынках своим статусом британской заморской территории.
We believe that the Disarmament Commission is the appropriate body to freely discuss future options in the field of disarmament. Мы считаем, что Комиссия по разоружению является надлежащим органом для свободного обсуждения путей будущей деятельности в области разоружения.
In any event, the judge shall take care to ensure that the parents are able to communicate freely with them . В любом случае он принимает меры для обеспечения свободного общения родителей со своими детьми .
It leaves little room for staff to exchange ideas freely or to critically examine and to evaluate programmatic activities. Существующая процедура ограничивает возможности сотрудников для свободного обмена мнениями или для критического изучения или оценки программных мероприятий.
The new Federal Constitution gave Swiss citizens, as in the past, the right to reside freely in any part of the country. Новая Федеральная конституция, как и предыдущая, дает швейцарским гражданам право свободного проживания в любой части страны.
As is the case with human capital, it is inseparable from individuals and therefore not a freely exchangeable entity. Как и в случае человеческого капитала он неотделим от людей и следовательно не является объектом свободного обмена.
The State guarantees the right of every man and every woman to contract marriage provided that they have freely expressed their consent. Государство гарантирует право каждого мужчины и каждой женщины на вступление в брак при условии их свободного волеизъявления.
Upon its establishment, UNAMET will do its utmost to enable the East Timorese to freely express their will regarding their future. МООНВТ после ее учреждения сделает все возможное для того, чтобы дать восточнотиморцам возможность свободного волеизъявления относительно их будущего.
It is of paramount importance that the choice of residence can be exercised freely and voluntarily without any manipulation or pressures. Крайне важно обеспечить возможность свободного и добровольного выбора места жительства без каких бы то ни было манипуляций или давления.
Marriage would not be legalized without the consent of bride and bridegroom given voluntarily and freely. В отсутствие добровольного и свободного согласия со стороны невесты и жениха брак не может быть признан законным.
Citizens were still able to express their political opinions freely. Граждане по-прежнему имеют все возможности для свободного изложения своих политических мнений.
Ideally each society should be allowed to choose freely. В идеале каждое общество должно иметь право свободного выбора.
As ideas and information spread more freely and investments continue to expand globally, our collective interdependence has grown. На фоне все более свободного распространения идей и информации и усиления глобализации инвестиционных потоков усиливается и наша общая взаимозависимость.
Ensuring that the peoples of all Non-Self-Governing Territories are able to exercise freely their inalienable right to self-determination is a solemn obligation and our shared duty. Обеспечение свободного осуществления народами несамоуправляющихся территорий их неотъемлемого права на самоопределение является нашим торжественным обязательством и нашим совместным долгом.
Moreover, under the Convention, women have the right to decide freely regarding motherhood. Кроме того, КЛДЖ определяет, что материнство должно рассматриваться как вопрос свободного выбора женщины.
His country had always supported the establishment of an independent judicial body, on the basis of the freely expressed sovereign will of States. Республика Хорватия всегда поддерживала и поддерживает учреждение независимого правового органа на фундаменте свободного проявления суверенной воли государств.
The high productivity of coral reef ecosystems is believed to result principally from their freely flowing water, efficient biological recycling and high retention of nutrients. Высокая продуктивность экосистем коралловых рифов, как предполагается, является прежде всего результатом свободного прохождения через них водных течений, эффективной переработки биомассы и высокого коэффициента удержания питательных веществ102.
However, this is the only way to freely and genuinely move forward into the future as a united nation. Однако это единственный способ свободного продвижения в будущее единой нацией.
Venison in the Russian Federation, it was stressed, was not farmed; reindeers were grazing freely. Было подчеркнуто, что в Российской Федерации олени выращиваются не на фермах, а путем свободного выпаса.
Households located far from the mountains or coastal areas cannot freely access food in the wild, fish and/or seaweed. Домашние хозяйства, расположенные вдали от горных или прибрежных районов, не имеют свободного доступа к дарам природы, рыбным запасам или морским водорослям.
Continued attacks on religious sites and other sectarian violence were hampering the ability to practice religion freely. Продолжающиеся нападения на религиозные объекты и другие проявления межконфессионального насилия ограничивают возможность свободного вероисповедания.