Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободного

Примеры в контексте "Freely - Свободного"

Примеры: Freely - Свободного
Article 3 provides that freedom of communication means the right of everyone to create and use freely the medium of their choosing in order to express their thoughts by imparting them to others and to gain access to the expression of others' thoughts. В статье 3 указывается, что свобода коммуникаций предполагает право каждого создавать и свободно использовать средства массовой информации по своему выбору для свободного выражения и распространения своих идей или для ознакомления с идеями других людей.
The National Employment Service follows up the law enforcement concerning employment, professional/vocational training and qualification, as well as monitors overall active policies to support full-time and freely chosen employment. Национальная служба занятости следит за исполнением законодательства в области занятости, профессионально-технической подготовки и профессиональной квалификации, а также контролирует осуществление проактивных стратегий, направленных на обеспечение полной занятости и трудоустройства на основе свободного выбора.
Advanced visualization tools for communicating official data by means of graphics and maps, freely accessible via search engines and web sites of statistical offices, attract the lay public and contribute to promoting statistical literacy. Современные инструменты визуализации, используемые для представления официальных статистических данных посредством графиков и карт, открытые для свободного доступа через механизмы поиска и веб-сайты статистических управлений, привлекают внимание непрофессиональной публики и способствуют повышению статистической грамотности.
It hoped that the political violence in South Africa would end and that elections would be held as planned so that the people of South Africa could freely elect a government of their choice. предполагать, что в Южной Африке прекратится политическое насилие и что выборы пройдут по разработанному плану, с тем чтобы народ Южной Африки мог на основе свободного волеизъявления выбрать свое правительство.
The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with their free and full consent; No changes have been adopted compared to the information provided in the previous report. одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия; Никаких изменений по сравнению с информацией, изложенной в предыдущем докладе, не произошло.
Another is that in economic terms it is generally viewed as a "public good"; in greatly simplified terms this means that it is seen as something to be freely enjoyed by humans, owned by no one and having no economic value or cost. Во-вторых, с экономической точки зрения окружающая среда, как правило, рассматривается как "общественное благо", в значительно упрощенном смысле это означает, что она рассматривается как нечто, доступное людям для свободного пользования, не принадлежащее никому и не имеющее экономической ценности или стоимости.
(a) Access to its territory [and the right to travel without restriction] [for the purposes of the mission], [to freely visit places and persons referred to in article 1]; а) доступ на свою территорию [и право перемещаться в ее пределах без ограничений] [для целей проведения миссии] [для свободного посещения мест и лиц, указанных в статье 1];
100.99. Enact legislation to ensure that all persons may freely exercise their religion in public and build places of worship (Austria); 100.99 ввести в действие законодательство, обеспечивающее возможность свободного отправления всеми людьми своих религиозных обрядов в общественных местах и оборудованных местах отправления религиозных культов (Австрия);
To underline this fundamental role of the State, article 21 of the Constitution states that: "The State shall protect the family, so that it may develop freely, as well as the mother and the child, by legislation and by appropriate social institutions." О важнейшей роли государства говорится в статье 21 Конституции, которая провозглашает, что "государство обеспечивает защиту семьи для ее свободного развития, а также защиту матери и ребенка через механизм законодательства и соответствующих социальных институтов".
(c) Associating freely; с) свободного вступления в ассоциации;
Citizens have the right freely to choose the language of instruction обеспечивается право свободного выбора языка обучения
For safety and respect to worshippers, visitors should stay within the areas of the mosque that are permitted and not roam freely around. Для безопасности и уважения верующих, посетители должны находиться в разрешенных для посещения местах мечети и не допускать свободного хождения.
In this process, the anvil is an unsecured part of the impact system which can enter freely into the ground on impact. При этом наковальня является незакрепленной частью ударной системы с возможностью свободного внедрения в грунт при ударе.
Marriage is concluded by giving declarations of intention freely before a registrar. Брак заключается путем свободного заявления работнику учреждения по регистрации актов гражданского состояния.
After freely exposing the circumstances, the person under interrogation may be asked questions to provide more specifics and to supplement the information provided. По окончании свободного рассказа допрашиваемому могут быть заданы вопросы, направленные на уточнение и дополнение показаний.
The ability to more freely and efficiently exchange these complex data types will result in increased situational awareness among collaborating control centres. Возможность более свободного и эффективного обмена комплексными данными повысит осведомленность сотрудничающих между собой ЦУПов об обстановке в космосе.
The religious revival that had taken place during the 1990s had created the conditions for people to practise their religion freely, in a climate of equality and respect. Религиозное возрождение в 1990-х годах создало условия для свободного исповедования населением религии в условиях равноправия и уважения.
On the other hand, this new culture of communication is challenging governmental bodies to make their data and information freely accessible. Вместе с тем эта новая культура коммуникации ставит перед государственными органами новые задачи, связанные с открытием свободного доступа к их данным и информации.
The Subcommittee still runs into problems concerning access to persons deprived of their liberty, interviewing detainees in private, having access to registers, moving freely within places or detention and having access to any room, place, cupboard, etc. Подкомитет по-прежнему сталкивается с проблемами в деле получения доступа к лицам, лишенным свободы, проведения конфиденциальных бесед с заключенными, получения возможности ознакомления с регистрационными журналами, свободного передвижения в местах содержания под стражей и получения доступа в любое помещение, место, к любому шкафу и т.д.
The United States of America expressed concern about the lack of progress in allowing the media to speak freely without fear of punishment, and that the 2009 Media Law impeded the development of free media. Соединенные Штаты Америки выразили обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в обеспечении свободного выражения мнений средствами массовой информации без опасений наказания и того, что Закон о средствах массовой информации 2009 года препятствует развитию свободных средств массовой информации.
(a) That psychiatric detention (as an administrative measure) may be regarded as comparable to deprivation of liberty within the meaning of the Working Group's mandate when the person concerned is placed in a closed establishment which he may not leave freely; а) помещение в психиатрическое учреждение (как административная мера) может приравниваться к лишению свободы по смыслу мандата Рабочей группы в случае, если соответствующее лицо помещено в закрытое учреждение и не имеет возможности свободного выхода;
Encourages parliaments to support the full ratification and implementation of existing nuclear-weapon-free zones, and to explore the possibility of establishing additional nuclear-weapon-free zones freely agreed by States in specific regions; предлагает парламентам поддерживать полную ратификацию и практическое функционирование существующих зон, свободных от ядерного оружия, и изучить возможность создания новых свободных от ядерного оружия зон на основе свободного согласия государств в конкретных регионах;
Enough to dance freely around the room. Места хватает для свободного танца.
For the first time in history, more than half the people represented in this Assembly freely choose their own Governments. Впервые в истории более половины людей, представленных в этой Ассамблее, имеют возможность избирать свое правительство путем свободного волеизъявления.
In the general reading room, open daily from 8 AM to 12 PM, approximately 111,000 volumes, primarily reference works, are freely accessible. В общем читальном зале, открытом ежедневно с 8 до 24 часов, предоставлены для свободного пользования около 130000 томов, преимущественно справочной литературы.