He remained in Pittsburgh as professor until 1942, when he left to become the first scientific director of the Nutrition Foundation, Inc., which worked to promote scientific and public health research, both in the U.S. and internationally. |
Кинг оставался профессором в Питтсбурге в 1942 году, пока он не стал первым научным директором фонда Nutrition Foundation, Inc. Этот фонд занимался развитием научных и общественных исследований вопросов, связанных со здоровьем как в США, так и на международном уровне. |
The World Giving Index (WGI) is an annual report published by the Charities Aid Foundation, using data gathered by Gallup, and ranks over 140 countries in the world according to how charitable they are. |
Всемирный индекс благотворительности (World Giving Index (WGI)) был составлен Charities Aid Foundation на основе данных, собранных институтом Гэллапа, включает 153 страны мира и показывает, насколько активно население этих стран в сфере благотворительности. |
Profits from the event were donated to the Haven Foundation, a charity that aids artists and performers left uninsurable and unable to work, and the medical NGO Médecins Sans Frontières. |
Прибыль от мероприятия была передана фонду Haven Foundation, благотворительной организации, которая помогает художникам и исполнителям, которые остались без страховки и не в состоянии работать, и медицинской организации «Врачи без границ». |
The Mozilla Foundation describes itself as "a non-profit organization that promotes openness, innovation and participation on the Internet." |
Mozilla Foundation позиционировал себя как «некоммерческую организацию, целью которой является сохранение возможности выбора и стимулирование инноваций в сети Интернет». |
In 2011, the library earned the EFQM (European Foundation for Quality Management) Excellence Award 400+ rating for its management system based on the criteria of the EFQM Excellence Model. |
В 2011 году библиотека получила премию EFQM (European Foundation for Quality Management) Excellence Award 400+ за свою систему управления, основанную на критериях модели EFQM Excellence. |
At a group level, the Z Zurich Foundation's mission is to help individuals and communities understand and manage risk, leveraging Zurich's core strengths as an insurer. |
На уровне группы миссия фонда The Z Zurich Foundation заключается в том, чтобы помочь частным лицам и коллективам в понимании и управлении рисками, используя сильные стороны страховой компании Zurich. |
Now the wonderful thing is, Larry Brilliant was just appointed the head of the Google Foundation, and so he decided that he would support - he would support Cameron's work. |
Замечательно то, что Ларри Бриллиант недавно был назначен на пост главы Google Foundation, и он решил, что будет поддерживать... будет поддерживать работу Кэмерона. |
He is quoted as saying, When I had congestive heart failure and couldn't work, The Jazz Foundation paid my mortgage for several months and saved my home! |
Он рассказывал: «Когда у меня начались проблемы с сердцем и я не мог работать, The Jazz Foundation в течение нескольких месяцев оплачивал мои счета за жильё, благодаря им я сохранил свой дом! |
He was a primary developer of the Apache Web server, the most popular web server software on the Internet, and a founding member of the Apache Group, which later became the Apache Software Foundation. |
Он был основным разработчиком веб-сервера Apache, одного из наиболее популярных веб-серверов для Интернет, и одним из основателей Apache Group, которая позже стала Apache Software Foundation. |
Because of these issues, Microsoft has released a new set of frameworks on top of WDM, called the Windows Driver Frameworks (WDF; formerly Windows Driver Foundation), which includes Kernel-Mode Driver Framework (KMDF) and User-Mode Driver Framework (UMDF). |
Из-за этих проблем Microsoft выпустила новый фреймворк, заменяющий WDM, названный Windows Driver Foundation, который включает в себя Kernel-Mode Driver Framework (KMDF) и User-Mode Driver Framework (UMDF). |
Microsoft offers support for Quick Sync in Windows (in Windows Vista and later) based on supporting driver software from Intel and support through both DirectShow/DirectX as well as WMF (Windows Media Foundation). |
Microsoft предоставляет в Windows широкую поддержку Quick Sync на основе драйверов от Intel и неплохую поддержку, как через DirectShow/DirectX, так и через WMF (Windows Media Foundation). |
Two of them, Microsoft Public License and Microsoft Reciprocal License, have been approved by the Open Source Initiative as open source licenses and are regarded by the Free Software Foundation as free software licenses. |
Две из них, Microsoft Public License и Microsoft Reciprocal License были одобрены Open Source Initiative как лицензии для открытого ПО и рассматриваются Free Software Foundation как лицензии для свободного ПО. |
Those who prefer a late start for their second day may visit the city's cultural landmarks, namely the Qasr Al Hosn and the Cultural Foundation, which are both located in Abu Dhabi's downtown area. |
Те же, которые предпочитают подольше поспать, во второй день своего отдыха могут посетить культурные достопримечательности города, а именно: Каср Эль Хосн (Qasr Al Hosn) и Культурный фонд (Cultural Foundation), которые расположены в центральной части столицы Абу-Даби. |
He has published widely on science fiction and, less often, fantasy, in journals such as Foundation, Science Fiction Studies, Vector and The Lion and the Unicorn. |
Имеет большое количество публикаций по научной фантастике и, меньшее, по фэнтези, в таких журналах как «Foundation», «Science Fiction Studies», «Vector» и «The Lion and the Unicorn». |
In April 2006, the OpenStreetMap Foundation was established to encourage the growth, development and distribution of free geospatial data and provide geospatial data for anybody to use and share. |
В апреле 2006 «для способствования росту, развитию и распространению свободных геопространственных данных и предоставлению геопространственных данных для использования и распространения» был учреждён «Фонд OpenStreetMap» (OpenStreetMap Foundation), а 20 августа он был зарегистрирован. |
He is also a member of the Python Software Foundation, was a director there from 2001 to 2002, and a maintainer of the Python programming language and libraries (active from 1999 to 2002). |
Также Грег Стейн является членом Python Software Foundation, был директором там с 2001 по 2002 г., и сопровождающим языка программирования Python и библиотек (активный период с 1999 по 2002 год). |
Beginning in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4, the Mozilla Suite has been replaced by Seamonkey, the Internet application suite from the Mozilla Foundation that includes a Web browser, email and newsgroup client, IRC chat client, and HTML editor. |
Начиная с Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 Mozilla Suite замещен комплектом Seamonkey. Seamonkey - набор Интернет-приложений, разработанный Mozilla Foundation, включающий в себя браузер, клиент эл.почты и групп новостей, клиент чата IRC и редактор HTML. |
The Menninger Foundation was founded in 1919 by the Menninger family in Topeka, Kansas, and consists of a clinic, a sanatorium, and a school of psychiatry, all of which bear the Menninger name. |
Фонд Менингера (англ. Menninger Foundation) был основан в 1919 году семьей Менингер (англ. Menninger) в Топика, штат Канзас, включающая в себя отделы клинику, санаторий, и школу психиатрии, каждый с которых носил имя Менингера. |
Her works are in the collections of the New York Museum of Arts and Design, State Russian Museum, Kyosei-no-Sato Museum (Japan), Kolodzei Art Foundation, Sergey Kuryokhin Center for Contemporary Art and in numerous private collections all over the world. |
Ее работы находятся в собраниях нью-йоркского Музея искусства и дизайна, Государственного Русского музея, музея Kyoseinosato (Япония), фонда "Kolodzei Art Foundation", Центра современного искусства имени Сергея Курёхина и в многочисленных частных коллекциях по всему миру. |
His concept of microcredit and his desire to reduce the number of people living in poverty led to the creation of Grameen Bank to support people within Bangladesh, and then the Grameen Foundation for supporting people internationally. |
Его концепция микрокредитования и желание уменьшить численность людей, которые живут в нищете, привели к созданию банка Grameen для поддержки людей в Бангладеш, а затем и Grameen Foundation для обслуживания людей на международном уровне. |
Optimizes performance of Windows Presentation Foundation (WPF) applications by caching commonly used font applications will start this service if it is not already running. It can be disabled, though doing so will degrade the performance of WPF applications. |
Оптимизирует производительность приложений Windows Presentation Foundation (WPF) путем кэширования обычно используемых данных шрифтов. Приложения WPF запускают эту службу, если она еще не запущена. Ее можно отключить, однако это ухудшит производительность приложений WPF. |
The WILD Foundation goes into more detail, defining wilderness as: "The most intact, undisturbed wild natural areas left on our planet - those last truly wild places that humans do not control and have not developed with roads, pipelines or other industrial infrastructure." |
WILD Foundation даёт более подробное определение: «Наиболее нетронутые дикие природные территории, оставшиеся на нашей планете - те последние действительно дикие места, которые не находятся под контролем людей и не имеют дорог, трубопроводов и другой промышленной инфраструктуры». |
BUMA/STEMRA are two private organizations in the Netherlands, the Buma Association (Dutch: Vereniging Buma) and the Stemra Foundation (Dutch: Stichting Stemra) that operate as one single company that acts as the Dutch collecting society for composers and music publishers. |
BUMA/ STEMRA - две частные организации в Нидерландах, Buma Association (Dutch: Vereniging Buma) и Stemra Foundation (Dutch: Stichting Stemra), которые работают как одна единая компания, занимающаяся защитой авторских прав композиторов и музыкальных издателей в Голландии. |
Reinstall this version of Windows Communication Foundation and update scriptmaps at the IIS metabase root and for all scriptmaps below the root. Existing scriptmaps are upgraded to this version regardless of the original versions. |
Переустановить данную версию Windows Communication Foundation и обновить карты сценариев в корне метабазы IIS и для всех карт сценариев ниже корня. Имеющиеся карты сценариев обновляются до данной версии вне зависимости от исходных версий. |
The' ' configuration section cannot be machine.config file is missing information. Verify that this configuration section is properly registered and that you have correctly spelled the section name. For Windows Communication Foundation sections, run ServiceModelReg.exe -i to fix this error. |
Не удалось создать раздел конфигурации. В файле machine.config сведения отсутствуют. Проверьте, что этот раздел конфигурации зарегистрирован должным образом и что имя раздела записано правильно. В случае разделов Windows Communication Foundation выполните команду ServiceModelReg.exe -i, чтобы исправить эту ошибку. |