| That man must be losing a fortune! | Этот мужчина уже проиграл целое состояние! |
| If you can find an unsigned one, it's worth an absolute fortune. | Кстати, за чистую -дадут целое состояние. |
| Tammy Brandon spent a fortune on Topher's birthday. | Что? Тэмми потратила на этот праздник целое состояние. |
| What's ever in it, it's got to be worth a fortune. | То, что в нем есть, должно стоить целое состояние. |
| I paid a fortune for this tracksuit! | Я заплатил целое состояние за этот костюм! |
| Paid a fortune for it, but legend says whatever you pray for on this rug will come to you. | Отдал за него целое состояние но согласно легендам, что бы ты ни попросил на этом коврике, всё сбудется. |
| I mean, I don't know what I can do for him, meanwhile, this call is costing you a fortune. | В смысле... я не знаю, чем могу быть ему полезен между тем, этот звонок обходится тебе в целое состояние. |
| But I've got a fortune tied up on that place! | Но я вложил в это заведение целое состояние. |
| He'd had the same cleaning woman for about 30 years, and paid her a fortune so she wouldn't leave. | У него была одна и та же домработница в течение 30 лет, и он платил ей целое состояние, так что ей незачем было уходить. |
| It'll cost a fortune to fix it up. | На его ремонт уйдёт целое состояние. |
| Jimmy, I know you spent a small fortune these tickets tonight, but... | Джимми, я знаю, что эти билеты стоили тебе целое состояние, но... |
| It would cost a fortune, wouldn't it? | Это и должно стоить целое состояние, ведь так? |
| His face could be a fortune to us. | Его лицо - это целое состояние! |
| If the container is made of solid gold whatever's inside must be worth a fortune. | Если контейнер из чистого золота, внутри него целое состояние! |
| One day you'll start smoking and it'll cost you a fortune. | Когда-нибудь ты закуришь, Ханита. И когда закуришь, это будет стоить целое состояние. |
| A fortune of them for each of you, if you will leave here without further enquiry. | Вы получите целое состояние, если уберетесь отсюда, не задавая вопросов. |
| What's the point of spending a fortune on education | Стоило ли тратить целое состояние на обучение? |
| It cost a fortune to build and it costs even more to heat! | На строительство ушло целое состояние, а на отопление уходит еще больше! |
| I'll die there and then you need to ship me back here for burial, which costs a fortune, I found out. | Я умру там, а затем тебе нужно будет отправить меня назад для погребения, которое, как я узнала, стоит целое состояние. |
| I've been offered a fortune to procure this, and I need it to keep my tavern. | Мне за него предложили целое состояние, а мне оно нужно, чтобы держать свою таверну на плаву. |
| This equipment would cost a fortune! | Это оборудование должно стоить целое состояние! |
| Didn't that cost a fortune? | Разве это не стоило целое состояние? |
| This chess set is worth $20,000, and some of these other pieces are worth a fortune. | Эти шахматы стоят $20,000, а что-то из остального целое состояние. |
| I actually won a fortune on you in game seven. | Мы с семьей выиграли благодаря вам целое состояние |
| You owe a fortune at the shop and you're asking for money? | Ты должен целое состояние в магазине и ещё просишь денег? |