Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Целое состояние

Примеры в контексте "Fortune - Целое состояние"

Примеры: Fortune - Целое состояние
We spend a fortune being the best in the world at this. Мы тратим целое состояние на то, чтобы оставаться лучшими в мире.
I have just won a fortune, and I am never going to gamble again. Я только что выиграл целое состояние и больше никогда не подойду к рулетке.
He's spending a fortune on you. Он потратил целое состояние на тебя.
These things could be worth a fortune. Эти вещи могут стоить целое состояние.
He will offer a fortune to anyone who'll furnish an exit visa. Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
His father made a fortune by selling some sort of food in circular tins. Его отец сколотил целое состояние, продавая пищу в круглых банках.
It was a fortune for us. Для нас это было целое состояние.
I imagine collectors would pay a fortune for genuine pirate treasure. Полагаю, коллекционеры заплатили бы целое состояние за пиратские сокровища.
Madge had already spent a fortune on the house. Мэдж уже потратила целое состояние на этот дом.
But his tabloid, Nothing But the Truth, has made us a fortune. Но его таблоид, Ничего, кроме правды принес нам целое состояние.
Suddenly I'm forking out a fortune for some pointless bridgework. Пока вдруг я не трачу целое состояние на никчемный зубной протез.
It's going to cost you a fortune. Это обойдется тебе в целое состояние.
Well, he lost a fortune. Что ж, он потерял целое состояние.
It costs an absolute fortune but they're very peaceful. Он стоит целое состояние, но там так спокойно.
I reckon we just saved ourselves a fortune. Похоже, мы сберегли себе целое состояние.
It would've made the owners a fortune but you often get this issue with a family firm. Это принесло бы владельцам целое состояние, но с семейными фирмами часто такие проблемы.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock. Видимо он выиграл целое состояние у сэра Джона Буллока.
Count Dooku is paying me a fortune to deliver your slimy carcass. Граф Дуку заплатит мне целое состояние за доставку твоей скользкой тушки.
He spent a lifetime and a fortune building influence. Он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния.
Sidwell Hall must be worth a fortune! Сидвелл Холл, должно быть, стоит целое состояние!
This must have cost a fortune. Это должно быть стоило целое состояние.
J.D. Carrick offered Krupa a fortune to buy her research outright. Джей Ди Каррик предложил Крупе целое состояние, за полную продажу исследования.
Although that'll cost a fortune. Хотя это будет стоить целое состояние.
It cost a fortune, But I can wear it to the opening. Барбара заставила меня его купить, стоит целое состояние, но я могу надеть его на открытие.
In three years, the building in the city will be worth a fortune. Через три года здание в центре будет стоить целое состояние.