Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Целое состояние

Примеры в контексте "Fortune - Целое состояние"

Примеры: Fortune - Целое состояние
You're throwing away a fortune here. Ты теряешь целое состояние.
The emeralds alone are worth a fortune. Только изумруды стоят целое состояние.
Probably worth a fortune by now. теперь это целое состояние.
This watch is worth a bloody fortune. Эти часы стоят целое состояние.
A gigantic diamond, worth a fortune. Гигантский алмаз, целое состояние.
This house must be worth a fortune. Это дом стоит целое состояние.
That's a fortune in lost revenue. Он недополучит целое состояние.
That music box is worth a fortune. Музыкальная шкатулка стоит целое состояние.
Filters on that scale are a fortune. Такие фильтры стоят целое состояние.
It's going to cost a fortune. Это обойдется в целое состояние.
So it's worth a fortune? Так это целое состояние?
So, I was thinking... if we ever got our friends together, we'd make a fortune! Так я подумала... если б мы объединили наших друзей, мы бы сделали целое состояние, да?
You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! ! Вы тратите целое состояние, и все что мы наблюдаем - это абсурдный детский сад!
We spent a fortune we didn't have pulling this place together, down to the last detail, in order to reassure potential clients that, while the business may sound dubious, one look at our surroundings, and they would feel confident that we were legit. Мы потратили целое состояние, которого у нас не было, на то чтобы это место было идеальным до последней детали, для убеждения наших потенциальных клиентов, чтобы, несмотря на сомнительный характер нашего бизнеса, один взгляд на нашу обстановку заставлял их чувствовать уверенность в нашей честности.
You'll spend a fortune on a taxi. Потратишь целое состояние на такси.
It must have cost a fortune. Дом стоит целое состояние.
It must be worth a fortune. Это же целое состояние.
You call, it costs a fortune. Этот звонок стоит целое состояние.
You're throwing away a fortune! Ты упускаешь целое состояние!
He's giving us a fortune! Это же целое состояние!
They spent a fortune, what a rip-off! Целое состояние на ветер.
We're going to lose a fortune, Michael. Мы целое состояние потеряем.
All this studio time costs a fortune. Студийные расходы стоят целое состояние.
An absolute fortune, I'm told. Говорят, целое состояние.
Danish, set you back a small fortune. Датский, стоит целое состояние.