Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Целое состояние

Примеры в контексте "Fortune - Целое состояние"

Примеры: Fortune - Целое состояние
Anyway, it's worth a small fortune. В любом случае, она стоит целое состояние.
I'd pay a fortune for that app. Я готов за него отдать целое состояние.
We're only halfway into production... and speeding it will cost a fortune. Мы лишь в середине процесса производства, а ускорение будет стоить целое состояние.
I bet you could have got a fortune for that book. Да ты мог получить целое состояние за эту книжку.
Percy's so tight, she's got a fortune. Перси ведь такой жмот, у неё целое состояние.
The ragstone is a premium product and it costs a fortune. Известняк - высококачественный продукт и стоит целое состояние.
It would be worth a fortune after the EMP. Это же целое состояние после ЭМИ.
It must have cost you a fortune though. Должно быть, это стоило вам целое состояние.
'Cause it's worth a bloody fortune. Потому что он стоит целое состояние.
People will pay a fortune to hire you. Люди заплатят целое состояние, лишь бы нанять вас.
The baby stuff cost a fortune. Вещи для ребёнка стоят целое состояние.
It's platinum, it's worth a fortune. Платина, это стоит целое состояние.
It's very rare and costs a fortune. Он очень редкий и стоит целое состояние.
He is the principal of a school that your father and I spent a fortune on. Он - директор школы, на которую мы с твоим отцом потратили целое состояние.
Firstly, that costs a fortune. Во-первых, это стоит целое состояние.
He advises world leaders, he served on the World Council, he spent a lifetime and a fortune building influence. Он дает советы мировым лидерам, служил в Мировом Совете, он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния.
I could offer you a... a fortune in diamonds but I know better. Я мог бы предложить тебе целое состояние в бриллиантах, но я хорошо тебя знаю.
Kid's worth a fortune, Finch. Девочка стоит целое состояние, Финч.
We're leaving a fortune under these rocks. Мы оставляем целое состояние под этими скалами.
Adams spent a fortune restoring it and putting in the most comprehensive security system. Адамс потратил целое состояние на его реставрацию и установку самой продвинутой охранной системы.
I inherited a fortune, so college tuition's taken care of. Я получила в наследство целое состояние, так что оплата колледжа больше не проблема.
Your parents must have paid a fortune for this. Твои родители наверное заплатили за все целое состояние.
It's costing me a fortune. Это обходится мне в целое состояние.
You could make a fortune with this book. Ты же можешь заработать целое состояние.
They cost a fortune, though. Они, однако стоят целое состояние.