Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Целое состояние

Примеры в контексте "Fortune - Целое состояние"

Примеры: Fortune - Целое состояние
Cost me a fortune, but it was worth it. Обошлось мне в целое состояние, но оно того стоило.
You could sell this and make a fortune in New York. Можете продать ее в Нью-Йорке за целое состояние.
The treasure must be worth a fortune. Скорее всего, там целое состояние.
Elfric is the only builder we have, and he'll charge a fortune. Элфрик - единственный строитель, он потребует целое состояние.
I've had to hire a lawyer... the guy's costing me a fortune. Мне пришлось нанять адвоката, он обходится мне в целое состояние.
A stone that size would be worth a fortune. Камень такого размера стоил бы целое состояние.
It's a fortune to these people. Это целое состояние для этих людей.
Darryl must be spending a fortune on flowers. Дэрил потратил на цветы целое состояние.
Malpractice insurance is a fortune, but we could bundle it. Страховка профессиональной ответственности - целое состояние, но мы могли бы оформить комплексное страхование.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock. Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние.
I've got a reporter who'll pay you a fortune for this story. У меня репортер, который заплатит целое состояние за эту историю.
My parents have spent an absolute fortune on this wedding. Мои родители потратили целое состояние на эту свадьбу.
Now, senor, you can sell her for a fortune. Ну, сеньор, за неё сейчас можно выручить целое состояние.
This must have cost a fortune. Он, наверное, целое состояние стоит...
Good plumbers cost a small fortune, because here, too, the technology has evolved very slowly. Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технологии развивались очень медленно.
This room cost a fortune to. Я потратила целое состояние, чтобы отделать эту комнату.
I bet he spent a fortune on ties! Держу пари, что он потратил целое состояние на галстуки!
This is going to take years and a small fortune to make livable. Понадобятся годы и целое состояние, чтобы сделать это место пригодным для жизни.
She could win a fortune in cash and prizes. Она может выиграть целое состояние наличными и призами.
Big thing, electro-mechanical, cost a fortune. Огромный, электромеханический, стоил целое состояние.
You've made a fortune off my husband, he owes you nothing. Вы заработали целое состояние на моём муже, он вам ничего не должен.
You know, with the autographs, these are worth a fortune. Ты знаешь, с автографом, они стоят целое состояние.
It's big and powerful and costs a fortune, but it can't make coffee. Он большой и мощный и стоит целое состояние, но он не может сделать кофе.
Joanna's Aunt Mona is spending a fortune for this wedding. Тетя Джоанны Мона потратила целое состояние на эту свадьбу.
You steal a small fortune and then lie on the beach with an American beauty. Украл целое состояние и лежишь с красоткой на пляже.