Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Целое состояние

Примеры в контексте "Fortune - Целое состояние"

Примеры: Fortune - Целое состояние
You could have sold this for a fortune. Ты мог за нее получить целое состояние.
My old man paid a fortune on my kid brother's tuition. Мой старик заплатил целое состояние за обучение моего младшего брата.
Van Kummantu is being paid a fortune for his head. Ван Кумманту заплатили целое состояние за его голову.
Whatever is in that better be worth a fortune. Чтобы там не оказалось - ему лучше стоить целое состояние.
Behavior has damaged this family's good name, and I've already spent a fortune getting you out of trouble. Твое поведение нанесло вред доброму имени семьи, и я уже потратил целое состояние, вытаскивая тебе из неприятностей.
They must be worth a fortune. Должно быть они стоят целое состояние.
And he could be worth a fortune. И он может стоить целое состояние.
It could go on forever, and cost a fortune. Можно потратить вечность и целое состояние.
Dems spent a fortune on oppo research in the last campaign and came up empty. Демократы потратили целое состояние на оппозиционные исследования за прошлую кампанию и не получили никакого результата.
Yet, she spends a fortune grooming. На уход за собой она тратит целое состояние.
My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story. Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
This would be worth a fortune to the Federation. Это могло бы стоить целое состояние для Федерации.
They must be worth a fortune. Наверное, он стоит целое состояние.
Imported cars from europe, all worth a fortune. Машины из Европы, стоят целое состояние.
And this is the restorer who charged a fortune to remove the stain from the painting. А ресторатор который потребовал целое состояние чтобы удалить пятно с картины.
Only, it cost a fortune, more than I'll ever have. Потому что оно стоит гораздо больше, чем у меня когда-либо было, это целое состояние.
GREER: Leith, that's a fortune. Лейт, это же целое состояние.
We're going to make fortune when we'll sell it. Мы сколотим целое состояние, когда их продадим.
The real problem is a garage in the city costs me a bloody fortune. А проблема в том, что гараж в Сити стоит целое состояние.
This'll cost my client a fortune. Это обойдется моему клиенту в целое состояние.
It costs me a fortune in closet doors. Эти двери стоили мне целое состояние.
Tyler, among your myriad of technological innovations, you've made a fortune developing software for virtual babies. Тайлер, среди Ваших бесчисленных технологических инноваций есть разработка программного обеспечения для виртуальных младенцев, на которой Вы сделали целое состояние.
It'd cost a fortune to pursue When one is in review. Погоня за этим обошлась бы в целое состояние, если попасть в число претендентов.
A fortune, in one month. Целое состояние, за один месяц.
And it was a fortune to him. И для него это было целое состояние.