The establishment of common markets, regional integration and the formation of subregional groupings are effective ways of addressing the constraint of market size. |
Создание общих рынков, региональная интеграция и образование субрегиональных группировок являются эффективными путями преодоления проблем, обусловленных небольшой емкостью рынка. |
Humidity and the presence of ozone, which is generally high at the rural test sites, influence the formation. |
На образование этого оксида влияют влажность и наличие озона, концентрация которого на сельских испытательных участках, как правило, высока. |
The Photo-oxidant EMEP Lagrangian model describes the long-range transport and formation of tropospheric ozone. |
Модель Лагранжа ЕМЕП для фотооксидантов описывает перенос на большие расстояния и образование тропосферного озона. |
Its formation in the atmosphere is aggravated by air pollutants such as nitrogen dioxide. |
Его образование в атмосфере увеличивается в результате воздействия таких загрязнителей воздуха, как диоксид азота. |
That sector contributes to acidification, eutrophication and ozone formation, thereby causing serious damage to environment, materials and human health. |
Выбросы в этом секторе вызывают подкисление, эвтрофикацию и образование озона и тем самым причиняют серьезный ущерб окружающей среде, материалам и здоровью человека. |
The 1992 Act concerning Citizens' Associations specified the status of such bodies and regulated their formation, commercial activities and legal responsibilities. |
В Законе о гражданских ассоциациях 1992 года определяется статус таких организаций и регулируются их образование, коммерческая деятельность и правовые обязанности. |
The delegation of Switzerland informed the Steering Body that it was willing to host a workshop in early 2001 on factors limiting ozone formation. |
Делегация Швейцарии информировала Руководящий орган о своей готовности провести в начале 2001 года рабочее совещание по факторам, ограничивающим образование озона. |
The plasma chemical synthesis process consists of supplying reagents to a plasma formation. |
Способ плазмохимического синтеза состоит в подаче реагентов в плазменное образование. |
Attribute to sources precursors contributing to ozone formation; |
с) обеспечить отнесение прекурсоров, вызывающих образование озона, к их источникам; |
EPA is involved in identifying science questions and research for differentiating VOCs based on their contribution to ozone formation. |
АООС в настоящее время занимается выявлением научных вопросов и проведением исследований с целью дифференциации ЛОС с учетом их воздействия на образование озона. |
The telescope will study the formation and evolution of galaxies and new stars. |
Этот телескоп позволит изучать образование и эволюцию галактик и новых звезд. |
Other organizational matters include the formation of Chambers. |
К числу других организационных вопросов относится образование камер Трибунала. |
The formation of irritating and corrosive gases is not (yet) covered by the criteria in the UN Recommendations. |
Образование раздражающих и коррозионных газов (пока еще) не охватывается критериями, предусмотренными в Рекомендациях ООН. |
The formation of the Governing Council is a necessary step in that direction. |
Образование Руководящего совета является необходимым шагом в этом направлении. |
They include the formation of the Transitional Government and the national army. |
Эти процессы включают образование Переходного правительства и национальной армии. |
The formation or abolition of these entities, and any alteration of their boundaries, must be sanctioned by the Oliy Majlis. |
Любые изменения границ указанных единиц, а также их образование или упразднение производится с согласия Олий Мажлиса Республики Узбекистан. |
It is further evidenced by the formation of the Maoist-led government in 2008-2009. |
Еще одним подтверждением этого является образование в 2008 - 2009 годах правительства, возглавленного маоистами. |
Amalgamation (formation of a solid alloy with suitable metals). |
Ь) амальгамирование (образование твердого сплава с подходящими металлами). |
Following the general elections in October 2010, relations within the Federation became tense owing to a political impasse over government formation. |
После состоявшихся в октябре 2010 года всеобщих выборов в отношениях внутри Федерации возникла напряженность, вызванная политическим тупиком, в который зашло образование правительства. |
(b) Rwandan legislation contains no provision specifically governing the formation of unions by particular categories of workers. |
Ь) Законодательство Руанды не содержит никаких юридических положений, регулирующих образование профсоюзов некоторыми категориями работников. |
Carbonic anhydrase inhibitors decrease bicarbonate formation from ciliary processes in the eye, thus decreasing the formation of Aqueous humor. |
Ингибиторы карбоангидразы уменьшают образование бикарбонатов в цилиарных отростках глаза, тем самым уменьшая образование водянистой влаги. |
There is much evidence that arbuscular mycorrhizal fungi increase soil aggregate formation, and that aggregate formation may be mediated by the arbuscular mycorrhizal protein glomalin. |
Существует много доказательств того, что грибы арбускулярной микоризы увеличивают образование агрегатов в почве, и что образование агрегатов может быть опосредовано арбускулярным микоризным белком гломалином. |
Skills development can make a critical contribution, through coordinated policies linking education, skills formation, employment and decent work. |
Подготовка квалифицированных кадров может стать важнейшим вкладом благодаря скоординированной политике, увязывающей образование, профессиональную подготовку, занятость и достойную работу. |
Wholesome education should also take into account the transcendent character of man as well as integrating learning and character formation. |
Кроме того, правильное образование должно учитывать трансцендентный характер человека, а также интеграцию обучения и формирования характера. |
This can be effectively addressed only through education and moral formation. |
По-настоящему справиться с ним можно только через образование и нравственное воспитание. |