The formation of the Isthmus of Panama, about 3 Mya, joined South America to North America, allowing canids to invade South America, where they diversified. |
Образование Панамского перешейка около З млн лет назад соединило Северную Америку с Южной, позволив псовым вторгнуться на другой континент и диверсифицироваться. |
Professor Lyons and his colleagues have obvserved that if an area of more than 20 by 20 kilometers of natural vegetation is removed and replaced by agricultural land, cloud formation slows down or stops. |
Профессор Лайонс и коллеги обнаружили, что когда область размером 20 кв. км была лишают естественной растительности, и отдают под нужды с/х, то образование облаков замедляется или прекращается. |
From the time mass primary education was introduced in the last century, school was considered essential to the formation of the nascent Latin American nationalities. |
Когда в прошлом веке начальное образование стало массовым, правительства этих стран осознали его основополагающее значение в процессе формирования зарождавшихся латиноамериканских наций. |
School education can also facilitate daily encounters between students of different religious or belief persuasions, thus helping them to experience diversity as something quite natural and serving to inhibit the formation of emotions of disgust towards groups of fellow citizens. |
Школьное образование может также содействовать ежедневным контактам между учащимися, придерживающимися различных религиозных или идеологических взглядов, ежедневно взаимодействовать, тем самым помогая им воспринимать разнообразие как нечто естественное и препятствуя возникновению чувства отвращения к группам сограждан. |
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. |
Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов. |
The contractor has proposed another cruise in the area to carry out environmental research on, microbiological and abiotic early diagenesis processes controlling the formation of nodules. |
Контрактор предложил организовать еще одну экспедицию в этот район для экологического анализа микробиологических и абиотических процессов раннего диагенеза, от которых зависит образование залежей конкреций. |
And the first step is the formation of an impartial investigatory committee. |
первым шагом в этом направлении станет образование комитета по расследованию причин. |
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. |
Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост. |
She pioneered the use of cellular automata for studying spatial ecological and evolutionary processes and demonstrated that spatial pattern formation can revert evolutionary selection pressures. |
Одной из первых использовала клеточные автоматы для изучения экологических и эволюционных процессов и показала, что пространственное образование паттернов может изменять воздействие движущих сил эволюции. |
In 1971, he and R.A. Kamaletdinov discovered that the formation of foredeeps was associated with the isostatic dip edge of the continental platform under the weight of orogenic structures. |
Совместно с Р. А. Камалетдиновым в 1971 г. он впервые установил, что образование предгорных прогибов связано с изостатическим погружением краёв континентальных платформ под весом надвигающихся на них орогенных сооружений. |
One of the effects of the war was the formation of new nations such as the Basotho nation founded by Moshoeshoe and the Swazi nation founded by Sobhuza. |
Одним из последствий этой войны стало образование новых государств, например таких, как Басутоленд, созданного Мошеш, и Свазиленд, образованного Собхуза. |
Developing and, where appropriate, requiring use of substitute or modified materials, products, and process to prevent the formation of unintentional POPs |
Разработка, и по возможности, использование замещающих или модифицированных материалов, продуктов и процессов, предотвращающих образование и выбросы СОЗов |
The section concludes: The persistence of decaBDE is such that the formation of even small quantities of hazardous substances in percentage terms is undesirable, since the actual amounts may become significant over long time frames. |
В соответствующем разделе сделан следующий вывод: дека-БДЭ обладает столь высокой стойкостью, что образование даже небольших в процентном отношении количеств опасных веществ нежелательно, поскольку в долгосрочной перспективе их абсолютные объемы могут стать значительными. |
The aim of this experiment is to demonstrate the formation of amino acids, the basic building blocks of life, from elementary gases and water in comets and circumstellar accretion discs. |
Цель данного эксперимента - продемонстрировать образование аминокислот, основного "строительного материала" живой материи, из элементарных газов и воды, содержащихся в кометном веществе и околозвездных аккреционных дисках. |
The formation of new groups, including CPJP and the Mouvement National du Salut de la Patrie, has spurred additional violence, as these new groups vie for their share of political power. |
Образование новых групп, в том числе КПСМ и Национального движения спасения отечества, вызвало дополнительную волну насилия, поскольку эти новые группы борются друг с другом за свою долю политической власти. |
He welcomed the formation of the energy partners' forum and reaffirmed the need to develop a medium-term costed strategy for energy-sector development. |
Оратор приветствует образование форума партнеров по проблемам энергетики и вновь заявляет о необходимости разработки среднесрочной стратегии развития энергетического сектора с соответствующей сметой расходов |
An additional concern is the emission of aircraft exhaust at high altitudes, where it can contribute to modifying the composition of the upper atmosphere and the climate through both greenhouse gas emissions and emissions that affect cloud formation. |
Озабоченность также вызывают токсичные вещества, выбрасываемые самолетами на больших высотах, где это может приводить к изменению состава верхних слоев атмосферы и климата в результате как выброса парниковых газов, так и выбросов, которые оказывают влияние на образование облаков. |
Selection target: households and animals, herder group formation, training, procurement delivery, artificial insemination, periodic medical check-ups and group self-monitoring |
Отбор целевых домашних хозяйств и животных, образование групп погонщиков, обучение, доставка приобретаемой продукции, использование методов искусственного оплодотворения, проведение периодических медицинских проверок и организация самостоятельного контроля группой |
Approximately one week later, when new root formation has started, the growth starter tablet radix B should be inserted in the substrate near the plant to stimulate leaf growth. |
Через неделю, после того, как образование корней началось, нужно добавить таблетку В, она ускорит образование листьев. |
The nature and direction of inter-State and regional processes, an important component of some of these changes, has resulted in the formation of new, independent States, each having chosen its own independent path of development and having its own interests. |
Важной составной частью этих изменений стало образование новых независимых государств, каждое из которых выбрало свой собственный путь развития, имеет свои собственные интересы. |
The invention relates to a method and a device for actively acting on a thermal cyclone and can be used in regions in which the formation of thermal cyclones is typical in order to increase the amount of atmospheric precipitations. |
Изобретение относится к способу и устройству для активного воздействия на термический циклон и может быть использовано в регионах, для которых характерно образование термических циклонов, с целью увеличения количества атмосферных осадков. |
And from August 13 to August 16, the All-Tuvan Constituent Khural of nine kozhuuns took place in the village of Sug-Bazhy Tyndaskin, proclaiming the formation of the Tuvan People's Republic and adopted the first Tuvan constitution. |
А с 13 по 16 августа в селе Суг-Бажы Тындынского кожуна состоялся Всетувинский Учредительный Хурал девяти кожуунов, провозгласивший образование Тувинской Народной Республики (ТНР) и принявший первую тувинскую конституцию. |
Crystallographic analysis of ToxIN has found that ToxN inhibition requires the formation of a trimeric ToxIN complex, whereby three ToxI monomers bind three ToxN monomers; the complex is held together by extensive protein-RNA interactions. |
Кристаллографический анализ ToxIN показал, что для ингибирования ToxN необходимо образование тримерного комплекса ToxIN, в котором три мономера связаны с тремя мономерами ToxN. |
It became effective in the formation of the new market in national basis due to the innovations it brought and contributed considerably to brisk the already existing market. |
Этим она повлияла на образование новых рынков в отечественной сфере, внесла важный вклад в оживление имеющихся рынков. |
And speaking of volcanoes, man, are they a violent, igneous-rock formation. |
Если говорить о вулканах, что за яростное огненное каменное образование! |