Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Form - Формат"

Примеры: Form - Формат
In September 2000, at the Second Meeting of the States Parties in Geneva, the Article 7 reporting format was amended to include an additional form "Form J: Other relevant matters". В сентябре 2000 года на втором Совещании государств-участников в Женеве формат отчетности по статье 7 был скорректирован путем включения дополнительной формы: "Форма J: Другие соответствующие вопросы".
The Czech Republic stated that the form of a declaration might not only be sufficient to achieve this purpose, but may even have certain advantages compared with the rather rigid form of an international convention. Чешская Республика заявила, что декларация не только вполне отвечает этой цели, но и, возможно, имеет определенные преимущества по сравнению с международной конвенцией, которая предусматривала бы довольно жесткий формат.
Contract terms and conditions will be clearly communicated and available in a written form to all Personnel in a format and language that is accessible to them. Условия и положения контракта четко указываются и доводятся до сведения всех сотрудников в документе, формат и формулировки которого им понятны.
DVI differs from PostScript and PDF in that it does not support any form of font embedding. Формат DVI отличается от PostScript и PDF в том, что не поддерживает встроенных шрифтов.
In addition to the daily ongoing work, documents are still being categorized, translated and digitized, many of which were acquired from the Commission's predecessor in paper form. Помимо повседневной текущей работы ведется работа по классификации, переводу и преобразованию в цифровой формат документов, многие из которых достались Комиссии в наследство от своей предшественницы.
Bela, you have class, you've got form... Нет! Бела, ты самая лучшая. Формат!
It included these general provisions in a protocol, thus adopting a form that, while more flexible than a convention, would go further than mere recommendations in the direction of placing governments under definite obligations. Группа свела эти общие положения в протокол, тем самым приняв к использованию формат, который, являясь более гибким по сравнению с конвенцией, открывает по сравнению с обычными рекомендациями более широкие возможности с точки зрения закрепления за правительствами конкретных обязательств.
The Internet dissemination system should provide freedom for clients to specify the form of the output - whether as hard copy or a data file that can be exported into a range of commonly available statistical analysis, tabulation or mapping packages. Система распространения данных через Интернет позволяет пользователям свободно определять формат выходных данных, например в виде бумажных копий или файла данных, который можно затем экспортировать в разнообразные существующие пакеты статистического анализа, составления таблиц и картирования.
In particular, the expansion cartridge form and function were part of the standard; any MSX expansion or game cartridge would work in any MSX computer. В частности, стандарт описывал формат и функциональность картриджей расширения, что позволяло любым устройствам расширения или игровым картриджам работать на любом компьютере стандарта MSX.
Apart from the possibility and the advantages of converting the Repertoire into electronic form, it would also be advisable to reissue the hard copies, including the original and all the supplements. Несмотря на возможность и преимущества перевода Справочника в электронный формат, было бы также целесообразно переиздать его печатный вариант, в том числе оригинал и все дополнения.
Today, we see changes in substance and form in the report of the Security Council, thanks to the cooperation of all members of the Council. Сегодня мы могли убедиться в том, что содержание и формат доклада Совета Безопасности претерпели некоторые изменения, что стало возможным благодаря сотрудничеству всех государств-членов Совета.
The organizational structure, i.e. organizational form, will be further adjusted to the real needs, possibilities and positive experiences of international railway administrations, and will depend on the legal framework in force. Организационная структура, т.е. организационный формат, будет и далее адаптироваться к реальным потребностям, возможностям и позитивному опыту международных железнодорожных администраций и будет зависеть от действующей правовой основы.
The web site,, has seen a dramatic increase in the number of visitors over the last two years, and the Programme will expand and improve its content and form. За последние два года число посещений веб-сайта резко увеличилось, и поэтому в контексте осуществления Программы содержание и формат веб-сайта будут расширяться и совершенствоваться.
These relations and policies of Turkmenistan essentially take the form of non-interference in the internal affairs of other States, not resolving problems by military means, not stockpiling any types of weapons, including of an offensive character, and not participating in any military blocs or unions. Основной формат этих отношений, а также политический курс Туркменистана - это отказ от вмешательства во внутренние дела других государств, решения проблем вооруженным путем, наращивания любых видов вооружения, в том числе наступательного характера, а также отказ от участия в военных блоках и союзах.
Every year, the educational institutions organize "Human Rights Days" in the form of a national competition in which students are encouraged to enter their work on human rights issues. Образовательные учреждения республики проводят ежегодные "Дни по правам человека", которые имеют формат национального соревнования, где поощряются учащиеся представляющие свои работы, посвященные вопросам прав человека.
Likewise, in 2009, the Department for the Enforcement of Sanctions and punitive measures of the Ministry of Public Security of the state of Oaxaca, produced the form to record disciplinary measures for inmates, which was sent to the Directors of all prison facilities for implementation. Следует также отметить, что в 2009 году Главное управление исполнения наказаний и карательных мер Министерства общественной безопасности штата Оахака разработало формат реестра для учета налагаемых на заключенных дисциплинарных наказаний, который был разослан для практического использования во все имеющиеся в штате центры содержания под стражей.
Mr. Mbuende (Namibia) thanked those delegations that had supported the proposed amendments to the draft resolution, and said that, while the form of the consultative process was not defined in the draft resolution, all ideas and suggestions were welcome. Г-н Мбуенде (Намибия) благодарит те делегации, которые поддержали предложенные поправки к проекту резолюции, и говорит, что, пока формат консультативного процесса не определен в проекте резолюции, все идеи и предложения приветствуются.
Switzerland indicated that a decision under the Convention had the same form as any other decision, but it also dealt with submissions from the affected Party; р) Швейцария отметила, что решение в соответствии с Конвенцией имеет такой же формат, как и иные решения, однако в нем также учитываются материалы, представленные затрагиваемой Стороной;
In the simplest form, pngcrush can be told to generate a "crushed" file from an unoptimized one by using the following format on the command line: pngcrush imageIn.png imageOut.png By default, pngcrush uses just a few common methods to crush the file. В простейшем случае pngcrush может быть вызван создать «crushed» файл из не оптимизированного, используя следующий формат, с помощью команды: pngcrush imageIn.png imageOut.png По умолчанию, pngcrush использует лишь несколько общих методов сжатия файла.
If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. При экспорте текущей формы документа в формат HTML экспортируются значения элементов управления, заданные по умолчанию, а не текущие их значения.
Sum 18. Even if transmitted in electronic form (that should be the target for most transmissions) the format used can have a major impact on how easy it is to prepare the extract (see the example related to the OECD). Даже если данные передаются в электронной форме (что должно быть целью в большинстве случаев их передачи), используемый формат в значительной мере определяет, насколько просто будет извлечь требуемые данные (например, в случае их представления ОЭСР).
For that reason and in order to assist States Parties in using the formats, Austria as Friend of the Chair would plan to distribute to delegations the agreed format, in template form, on disk, subsequent to its adoption by States Parties. По этой причине, а также с целью помочь государствам-участникам в использовании форматов Австрия как товарищ Председателя планирует распространить среди делегаций в качестве образца занесенный на дискету согласованный формат после его принятия государствами-участниками.
According to this survey in 1999/2000 the media used were the following: Even if transmitted in electronic form the format used can have a major impact on how easy it is to prepare the extract. Согласно данным настоящего обзора, в 1999-2000 годах использовались следующие носители информации: Даже если данные передаются в электронной форме, используемый формат в значительной мере определяет, насколько просто будет извлечь требуемые данные.
The evaluation concluded that the Programme should generally continue in its current form, frequency and duration and that a return of investment evaluation strategy should be developed and implemented to collect more reliable data and continuously monitor the effectiveness of the Programme. Оценка показала, что программа должна в целом сохранить свою форму, частотность и формат мероприятий и что необходимо разработать и внедрить стратегию оценки «Отдачи от инвестиций» для сбора более значительного объема точных данных и непрерывного мониторинга эффективности программы.
(c) Following the Board's audit, UNMEE had to redesign its leave form to ensure verification of a sufficient leave balance before authorization of leave; с) после проведенной Комиссией ревизии МООНЭЭ пришлось изменить формат бланка для оформления отпусков для обеспечения подтверждения наличия достаточного числа дней отпуска до его предоставления;