| I want to talk to her, form my own impression. | Я хочу поговорить с ней, сформировать свое собственное впечатление. |
| I cannot form a government without the support of the sovereign. | Я не могу сформировать правительство без поддержки государя. |
| Otherwise Sir Robert will feel he does not have your support, and then he cannot form a government. | В противном случае, сэр Роберт не будет чувствовать вашу поддержку, и не сможет сформировать правительство. |
| I can't physically make myself form the words. | Я физически не могу сформировать слова. |
| We can form our own galactic council. | Мы сможем сформировать наш собственный галактический совет. |
| You said I should reevaluate him, form my own opinion. | Ты сказал, мне стоит переоценить его, сформировать собственное мнение. |
| Perhaps the United States, Canada and other like-minded States may also form a separate group. | Возможно, Соединенные Штаты, Канада и другие государства-единомышленники могли бы также сформировать отдельную группу. |
| The summit adopted a decision expressing the wish that Zimbabwe should resume dialogue and form a Government of national unity. | На саммите было принято решение, отражающее обращенное к Зимбабве пожелание возобновить диалог и сформировать правительство национального единства. |
| These groups could form an executive committee from among the people who would administer projects and make various contributions. | Эти группы могут сформировать исполнительный комитет из участвующих в обеспечении реализации проектов за счет вкладов в различных формах. |
| Civil affairs personnel work daily with the Iraqis to help them form the structures needed to build a democratic society. | Персонал по гражданским вопросам ежедневно трудится вместе с иракцами, чтобы помочь им сформировать структуры, необходимые для построения демократического общества. |
| Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government? | Могут ли «Хамас» и «Фатх» отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства? |
| In addition, such a department should form an "international observation network" to work closely with national, regional and international NGOs. | Кроме того, такой департамент должен был бы сформировать "международную сеть наблюдения", которая работала бы в тесном сотрудничестве с национальными, региональными и международными НПО. |
| We must form a global alliance for human security. | Мы должны сформировать глобальное партнерство в интересах безопасности человечества. |
| European ECO-Forum will be invited to organize a nomination process and will form a delegation representing NGOs. | Европейскому ЭКО-Форуму будет предложено организовать процесс выдвижения кандидатов и сформировать делегацию, представляющую НПО. |
| The Office of Central Support Services and the Department of Field Support should form a working group to develop and execute periodic procurement strategies. | Управлению централизованного вспомогательного обслуживания и Департаменту полевой поддержки следует сформировать рабочую группу по разработке и осуществлению стратегий периодических закупок. |
| For the sake of national unity, we encourage President Karzai to rapidly form an effective, qualified and credible Government. | В целях достижения национального единства мы призываем президента Карзая в срочном порядке сформировать эффективно действующее, квалифицированное и достойное доверия правительство. |
| The Act requires this so that the judge might form his/her own opinion on the state of the confined person. | Закон предполагает также, что судья может сформировать свое собственное мнение о состоянии здоровья помещенного в больницу лица. |
| I don't know why Sweets thinks this is going to help form more stable relationships. | Я не знаю почему Свитс думает что это поможет сформировать более устойчивые отношения. |
| Countries that so wish should form a working group to ensure bilateral and regional information exchange regarding the proliferation of MANPADs and other weapons trafficking. | Странам, которые того пожелают, следует сформировать рабочую группу для обеспечения обмена как на двустороннем, так и на региональном уровнях информацией о распространении ПЗРК и других видов оружия в рамках незаконного оборота. |
| To discuss and form regional positions relating to the agenda and issues of CRIC 11; | а) обсудить и сформировать региональные позиции по повестке дня КРОК 11 и вопросам, подлежавшим рассмотрению на ней; |
| It would be useful to explore further how the Secretary-General could form an independent panel to conduct the assessment in a cost-efficient manner from within existing resources. | Было бы целесообразно рассмотреть также вопрос о том, как Генеральный секретарь мог бы сформировать независимую группу для проведения эффективной с точки зрения затрат оценки в пределах имеющихся ресурсов. |
| One must form a new outlook on the world | Нужно сформировать новый взгляд на мир. |
| Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. | Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду. |
| That I can't form an opinion of my own father's work? | Что я не могу сформировать мнение о работе собственного отца? |
| If cultures are comprised of human persons, surely human persons can form a durable culture of peace. | Если культуры состоят из людей, то именно люди безусловно способны сформировать прочную культуру мира. |