Time is the space made by our lives where we stand together, forever. |
Время - это пространство, создаваемое нашими жизнями, в котором мы навечно стоим? |
Were you planning on keeping the baby a secret forever? |
Ты планировала скрыть от меня своего ребенка навечно? |
That was more for him. It's in perpetuity, period, forever. |
Это, скорее, было так, - навсегда, запятая, навечно. |
He pulled away from me, and in that moment, the darkness forever regained its grip on him. |
Он отдалился от меня, и в этот момент его навечно поглотила тёмная сторона. |
All in the name of "always and forever"... |
Всё во имя "всегда и навечно" |
I think that both sides must have the wisdom to understand that they are condemned to living side by side forever. |
Я думаю, что обе стороны должны обладать мудростью, чтобы понять, что они навечно обречены жить рядом друг с другом. |
Because of their innate weakness and an unfavourable international economic environment, they will, if unassisted, remain forever mired in poverty. |
В силу присущей им слабости и неблагоприятной международной экономической ситуации эти страны, если им не будет оказана помощь, навечно обречены на нищету. |
It has not been part of Spain since Spain alienated it forever to Great Britain by Treaty 84 years ago. |
Он перестал быть частью Испании после того, как Испания навечно передала его в соответствии с договором, заключенным 84 года назад Великобритании. |
The Cuba of today cannot be understood without an understanding of the manner by which the transatlantic slave trade has forever marked our country's history. |
Поэтому современную Кубу невозможно понять, не осознав того, какой отпечаток трансатлантическая работорговля навечно оставила в истории нашей страны. |
But as shared blood, if successful, We will be united forever. |
Мы родня, и, в случае успеха, мы будем навечно связаны. |
Plus, even if we could afford a cab, we'd be stuck forever in rush hour gridlock. |
Плюс, если бы мы могли позволить себе такси, то навечно застряли бы в пробке. |
Don't you just love... to make it last... forever? |
Разве тебе не нравится это растягивать... навечно? |
I am not trying to rain on your parade, But when Jack finds out, he's going to hate you forever. |
Я не пытаюсь испортить твой триумф, но когда Джек узнает, он навечно тебя возненавидит. |
But a knight is forever relegated to move in an L-shape pattern. |
Но конь навечно обречён ходить буквой Г. |
You want to keep me here forever. |
Ты хочешь запереть меня здесь навечно? |
Figured you could fill in the blanks on your way out of town and off the national political stage forever. |
Подумал, что пропуски ты сам заполнишь, покидая город и политическую сцену навечно. |
Donna, if you don't wear your promise ring on your left ring finger... it totally cancels out the promise that you will be together forever. |
Донна, если не носишь кольцо на безымянном пальце, это полностью отменяет тот обет, что вы будете вместе навечно. |
Penny proposed, you didn't say yes, and now you think you may have lost her love forever. |
Пенни предложила пожениться, ты не сказал "да", а теперь ты думаешь, потерял ее навечно. |
These people will be married to the film in perpetuity, forever, |
Эти люди навсегда навечно будут связаны с этим фильмом, |
He's preserved in the walls, in the very fabric of the building forever. |
Он навечно сохранён в стенах, в самой структуре здания. |
But you drop a commando, one man, with just a bag of this... and he could melt right through 4 inches of solid steel and destroy that gun forever. |
Ќо можно убить солдата, одного человека, всего лишь пакетиком этого... и он бы проплавил насквозь 10 см сплошной стали и уничтожил бы это орудие навечно. |
I was so deep down worried that when you opened the card, I thought I lost you forever. |
Я так сильно переживала что, когда эта открытка, что потеряла вас навечно. |
Maybe some fever after the hours out in the sun, not moving, studying every detail of the pond, as if to etch it forever on my memory. |
Может, поднялась температура из-за того, что я весь день пролежал на солнце, изучая в мельчайших деталях все вокруг пруда, будто пытаясь навечно запечатлеть его в своей памяти. |
Do you take each other as spouses forever? |
Вы согласны стать мужем и женой навечно? |
and rise with me forever across the silent sand and the stars will be your eyes |
и взойди со мной навечно сквозь молчаливые пески и глаза твои станут звездами и руки мои станут ветром |