Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навечно

Примеры в контексте "Forever - Навечно"

Примеры: Forever - Навечно
If you believe this, I should be locked up forever. Судя по этому, меня надо запереть навечно.
Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. Королева Дэйнерис не останется в Миэрине навечно.
But you just wanted to get her alone so you could kill her and bury your wife's secret forever. Вы просто хотели застать ее одну, чтобы убить и похоронить секрет вашей жены навечно.
So, now the Axelrod name will be forever affixed to this building for all time. Теперь имя Аксельрод будет навечно закреплено на этом здании.
It is not to be imagined that any one continent will forever remain at the periphery of the emerging new world order. Невозможно себе представить, чтобы какой-то из континентов мог навечно оставаться на задворках нового мирового порядка.
In other words, current conditions should be preserved forever. Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
NSIs should simply not be condemned forever to compile the whole range of official (Community) statistics currently required. НСИ не следует навечно обрекать на компиляцию всего набора требующейся в настоящее время официальной статистики (Сообщества).
My Government acknowledges that our reactors will age to the point where they have to be stopped forever. Мое правительство сознает, что наступит время, когда наши реакторы устареют до такой степени, что их придется остановить навечно.
Universal adherence to the Treaty will forever spare humankind from another nuclear explosion. Достижение универсальности Договора навечно избавит человечество от любых ядерных взрывов.
The tens of millions of lost lives will remain forever in our memories. Навечно в памяти останутся десятки миллионов унесенных жизней.
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно.
Nicaragua believes that tests of all types of nuclear weapons must come to an immediate stop, forever. Никарагуа считает необходимым незамедлительно и навечно запретить испытания всех видов ядерного оружия.
In the author's view, rights do not have to remain unchanged forever after the actual transfer between transferor and transferee has taken place. По мнению автора, права не обязаны оставаться навечно неизменными после фактической их передачи от цедента к цессионарию.
You can't hold your breath forever. Ты же не можешь навечно задержать дыхание.
The waning millennium will no doubt forever be etched in the memory of humankind. Уходящее тысячелетие, несомненно, останется навечно в памяти человечества.
When something goes out on the Internet, it's out there forever. Когда что-то попадает в интернет, оно остается там навечно.
If you die here as an Arc or a Fallen, then you're dead forever. Если ты умрёшь здесь, архангелом или падшим, это навечно.
That I want to make you young forever. Что я хочу сделать тебя молодой навечно.
And then they can't move on and their lives are ruined forever. И потом они не могли бы двигаться дальше и их жизни были бы навечно разрушены.
I guess we're stuck here forever. Сдается мне, что мы тут застряли навечно.
Banish all demons off the face of the Earth, lock them away forever. Изгнать всех демонов с лица Земли, запереть их навечно.
In just over three hours' time, we'll be shackled to each other forever. Через каких-нибудь три часа мы будем связаны друг с другом навечно.
We pinky-swore we'd be friends forever. Мы поклялись, что будет друзьями навечно.
And the white light forever fill the air. И все навечно наполняет белый свет.
This country's unique place among nations, maybe forever. Эта страна - уникально место среди всех наций, возможно навечно.