Well, when you say it like that, it makes it sound like forever. |
Ты говоришь это так, будто мы прощаемся навечно. |
I name you forever: You are the Destroyer of Worlds! |
Я даю тебе имя навечно: ты - Разрушитель Миров!» |
The Tsar decides to pardon Philip himself, but forever exiles him to a monastery, where he is treated as an ordinary prisoner, shackled, deprived of even water. |
Самого Филиппа Царь решает помиловать, но навечно ссылает его в монастырь, где тот содержится как обычный узник, в кандалах, лишённый даже воды. |
A job I used to think was there forever, But now was only there till the end of spring. |
Работа, про которую я думал, что она навечно, но на самом деле она только до конца весны. |
I only have my baby sister for one more week, and then she graduates and leaves me forever? |
Я буду видеть свою младшую сестрёнку всего неделю, а потом она выпустится и покинет меня навечно? |
And I overheard him say, "I can't keep it there forever." |
И я подслушал, как он сказал: "Я не могу оставить это там навечно". |
If we don't go for this, we'll be stuck here forever |
Если мы не используем этот шанс, то застрянём здесь навечно. |
Chuck, I don't think that Dad wanted you to have the Intersect forever. |
Чак, вряд ли папа хотел чтоб Интерсект был у тебя навечно |
And one of them tried to protect you last night... so she could keep you... and smother you... forever. |
И прошлой ночью одна из них попыталась защитить вас чтобы привязать к себе навечно. |
Because of you I'll have to sit in a pot forever! |
Полетели. Я из-за вас навечно буду сидеть в горшке, |
Clearly, your old room represents an escape hatch, and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever. |
Очевидно, твоя старая комната символизирует аварийный выход, без которого ты вынужден столкнуться с пугающей реальностью, в которой ты навечно пойман отношениями с Эми. |
These dates will forever be inscribed in the history of the twentieth century, in the history of the world. |
Эти даты навечно будут вписаны в историю ХХ века, мировую историю. |
There surely can be no delegation in this room that believes that in adopting this decision the process of ensuring continued CD effectiveness and legitimacy over time, through subsequent balanced expansions, will stop forever. |
Здесь в зале наверняка не найдется ни одной делегации, которая верит в то, что с принятием этого решения навечно остановится процесс обеспечения поддержания с течением времени эффективности и легитимности КР за счет последующих сбалансированных расширений. |
these people will be married to the film in perpetuity - forever. |
эти люди сохранят любовь к фильму навечно - навсегда. |
They want to stay here forever, and if we go back now, then Steve wins and we're stuck here. |
Они хотят остаться тут навсегда, а если мы вернёмся, то Стив выиграет и мы застрянем навечно. |
You and I will be together forever. |
Мы с тобой будем вместе. Навечно. ТЕПЕРЬ |
There is no merit in the argument that says that, because there is more to be done in nuclear-arms control and disarmament, we should in some way scorn or reject a Treaty that bans all nuclear explosions forever. |
Нет большой заслуги в выдвижении довода о том, что, поскольку нам предстоит предпринять еще больше в области контроля над ядерным оружием, мы некоторым образом должны критиковать или отвергать Договор, навечно запрещающий все ядерные испытания. |
The view was expressed that sanctions should not be imposed forever since open-ended, unlimited sanctions had the potential of losing their credibility and effectiveness. |
Было выражено мнение о том, что санкции не должны вводиться навечно, поскольку бессрочные и ничем не ограниченные санкции могут привести к потере доверия к ним и подрыву их эффективности. |
We are forever grateful to Malaysia, Australia and New Zealand, as well as to Portugal, which dispatched a fully equipped company of its elite force, the National Republican Guard. |
Мы навечно признательны Малайзии, Австралии и Новой Зеландии, а также Португалии, направившей в нашу страну прекрасно оснащенное подразделение из состава своих элитных сил, националной республиканской гвардии. |
This affords a good illustration of the unanimous will of our people who are determined to hand down, forever, the revolutionary life and the immortal exploits of the fatherly leader who created the Juche idea and built socialism centred on the popular masses. |
Это является убедительной иллюстрацией единодушной воли нашего народа, полного решимости навечно передавать из поколения в поколение память о революционной жизни и бессмертных подвигах отца-руководителя, создавшего идею чучхе и построившего социализм, в центре которого стоят народные массы. |
In Poland, an exhibition opened of the best posters selected at the 2007 contest entitled "Holocaust: forever in our memory", held for secondary school students. |
В Польше была открыта выставка лучших плакатов, отобранных по итогам проведенного в 2007 году среди учащихся средних школ в Польше конкурса на тему «Холокост: навечно в нашей памяти». |
At the end of every war, the warriors come home, hoping what they've seen and done won't stay with them forever. |
В конце каждой войны воины приходят домой, надеясь на то, что то, что они увидели и сделали не останется с ними навечно. |
The African Wildlife Foundation's mission is to work together with the people of Africa to ensure that the wildlife and wild lands of Africa endure forever. |
Фонд охраны африканской фауны и флоры видит свою задачу в том, чтобы вместе с жителями Африки стремиться к обеспечению того, чтобы дикая природа и целинные земли Африки сохранились навечно. |
Manolis, how long are you going to go on pretending we're all going to be here forever. |
Манолис, сколько еще ты будешь делать вид, что мы все тут навечно? |
I mean, d-did you really just plan on staying down here forever? |
Или твой план состоит в том чтобы остаться тут навечно? |