Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навечно

Примеры в контексте "Forever - Навечно"

Примеры: Forever - Навечно
My innocence forever lost to the harsh conditions of prison life. В таких ужасных условиях моя невинность будет потеряна навечно.
You can totally stay forever if you want to. Можешь вообще остаться у меня навечно.
Forever, and not just my forever, your forever. and forever and forever... Навечно, и не только я навечно, ты навечно...
Otherwise I'd be stranded forever in Hemlock "Groove". В противном случае я бы застряла в дыре Хэмлока навечно.
You are joined to us forever, in this loop of time. Ты навечно останешься с нами в этой петле времени.
So this ticket is gone forever, and yet Conrad came out relatively unscathed. Ну вот билет и исчез навечно, и все же Конрад почти не пострадал.
Always and forever is just an excuse to do whatever the hell you want. "Всегда и навечно" это просто предлог, чтобы делать всё, что вам захочется.
If you don't come with me, "for now" could be forever. Если ты не поедешь со мной, "пока" может означать навечно.
If I lose, you'll be stuck in here forever. А если нет, то вы застрянете здесь навечно.
Just a little spell that will destroy you three and make your bodies mine forever. Просто небольшое заклинание которое уничтожит вас и я овладею вашими телами, навечно.
This is something I know because I am the man who has lost heaven forever. Я кое-что знаю, потому что я человек, который навечно изгнан с небес.
Barry, you'll be trapped in there forever. Барри, ты останешься там навечно.
True love, always, forever. Настоящая любовь, навсегда и навечно.
She said, "forever," man. Она сказала, "навечно".
Look, Reni, we won't stay there forever. Видишь в чём дело, Рени, мы не навечно там остаёмся.
Like you said, trapped in film forever. Как ты сказал, запечатлены на плёнке навечно.
The lovers were banished to live apart forever. Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
The Winchester holy grail, "shut the gates of hell forever" case. Священный Грааль Винчестеров, миссия по закрытию врат ада навечно.
I can still hear your words, that this will keep us together forever. У меня в ушах звенят твои слова, что это свяжет нас навечно.
Me, the one mortal with the knowledge to eradicate the vile coven of Eccles and his minions forever. Я - единственный смертный, обладающий знаниями, как изничтожить гнусный шабаш и прислужников Эклса навечно.
But a father first and forever. Но прежде всего и навечно - отец.
I love you, always and forever, your sister... Я люблю тебя, всегда и навечно, твоя сестра...
Some of the stuff you've said will stay with me forever. Кое-что из того, что ты мне сказал останеться в моей памяти навечно.
If that happened your guilt would have been hidden forever? Если бы это случилось, ваша вина была бы спрятана навечно, хмм?
The soul that blesses you damns you to suffer forever. Душа, которая благословляет тебя перенесет тебя в страдание... навечно.