| For their ultimate salvation This order is forever to stand, | Для их спасения навечно Порядок этот утвержден, |
| Without you I would be stuck on dry land forever. | Без тебя, я застряла бы на суше навечно |
| You both are disqualified from Laire forever. | Вы оба изгнаны из союза навечно! |
| And, I mean, if the pieces are maintained in their present pattern, it means that she'll be imprisoned forever, sir. | Я имею в виду, если части останутся в нынешнем виде, это означает, что она навечно будет заключена в тюрьму, сэр. |
| You won't be a swing forever. | Ты не будешь без работы навечно. |
| We take Kevin to the tablet, he tells us the spell, we send every demon back to hell - forever. | Отвезём Кевина к скрижали, он покажет заклинание, и мы отправим всех демонов в ад - навечно. |
| Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside. | Поэтому она нужна нам, чтобы навечно захлопнуть врата ада с Кроули внутри. |
| I'll see you every day forever! | Мы будем видеться каждый день, навечно. |
| I can't stay in this body forever. | Я не могу остаться в этом теле навечно |
| But if it doesn't, and Kahlan and I are trapped here forever, you'll still have the Stone. | Но если не получится, и мы с Кэлен навечно окажемся в ловушке, Камень все равно будет у тебя. |
| But before the spirits could cause them any more harm, the elder completed the curse that would banish the ghosts forever. | Но до того, как призраки навредили им ещё больше, старейшина покончил с проклятием, избавившись от призраков навечно. |
| Even Krypton's criminally insane, forever trapped in the Phantom Zone... evidence more nobility than the best of the human apes. | Даже психопат и преступник Криптона, навечно запертый в Призрачной Зоне... проявит больше благородства, чем лучшие из этих обезьяних людишек. |
| No, I have it handled for now, but I can't leave it there forever. | Нет, на данный момент у меня все под контролем, но я не могу оставить это там навечно. |
| What happened to "brothers forever"? | А как же "братья навечно"? |
| If I couId keep her here just for an hour or two, I'd be forever in your debt. | Если позволите оставить ее здесь на час или два - я навечно ваш должник. |
| And I know it is written in The Ladder that he who turns his back on the Truth shall forever... walk in the world of shadows. | И я знаю, что Лестница говорит нам: те, кто отвернулся от Истины, должны навечно остаться в мире теней. |
| That their father's up there in the cold, forever? | Что их отец остался в космическом холоде навечно? |
| You know this means we're in here forever now, right? | Вы понимаете, что мы теперь здесь навечно? |
| But tomorrow... we will take Narnia... forever. | Но завтра, Нарния станет нашей навечно! |
| You just got me busted forever. | Из-за тебя меня посадят под замок навечно! |
| ! I'll lock you in your rooms forever! | Я запру вас в ваших комнатах навечно! |
| If there's a fault in the Tardis, we could be marooned in this wilderness forever. | Если ТАРДИС неисправна, мы можем навечно застрять в этой глуши. |
| Let me see some tenderness connected with this world, or I'll be haunted by that terrible conversation forever. | Покажи мне в этом мире хоть чуточку нежности... или у меня в памяти навечно останется этот ужасный разговор. |
| He'll be in there forever! | А теперь он застрянет там навечно! |
| More than 400 years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November... forever in our memory. | Более 400 лет назад великий гражданин хотел навечно врезать... 5-е ноября в нашу память. |