| Well, stay calm or you'll be on it forever. | Тогда лучше успокойтесь или вам прицепят его навечно. |
| If he dies, I'm stuck forever. | Если он умрет, я застряну здесь навечно. |
| I sway Gannicus to forever remove Gaius from concern. | Я убедила Ганника навечно избавить нас от Гая. |
| We don't find Moreau, I might go back to prison forever. | Если мы не найдем Моро, я могу вернуться в тюрьму навечно. |
| If Stanley dies we're stuck here forever. | Если Стенли умрет, мы здесь навечно. |
| And now they will possess them forever. | И теперь они навечно перейдут в его владение. |
| And every family in America will hate you forever. | И каждая семья Америки навечно возненавидит вас. |
| And my sins are forever washed away. | И мои грехи навечно смыты с меня. |
| It's like cooking a beautiful meal and putting it straight in the refrigerator... forever. | Словно приготовить прекрасное блюдо, а затем сразу положить его в холодильник... навечно. |
| You crushed up his pills, spiked his drink and put him to sleep forever. | Вы размельчили таблетки, подсыпали ему в напиток и усыпили... навечно. |
| It doesn't really bother me, Except for it's forever. | Это меня не очень-то беспокоит, разве только то, что это навечно. |
| He will not be posed forever doing the... | он не будет навечно в позе танцующего... |
| I hope your father goes to jail forever! | Пусть твой отец отправляется в тюрьму навечно! |
| You have 13 hours in which to solve the labyrinth... before your baby brother... becomes one of us... forever. | У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно. |
| No job, stuck here forever? | Работы не будет, застряла здесь навечно? |
| Maybe I'm stuck here forever! | Возможно, я встрял здесь навечно! |
| Life had passed us by, and I believed the child we had created was gone forever. | Жизнь прошла мимо нас, и я верила, наш ребёнок пропал навечно. |
| I would just cut him into 100,000 pieces and Fedex him across the planet so he'd be dead forever. | Я разрежу его на сто тысяч кусочков и пошлю по почте во все страны мира, чтобы он был мертвым навечно. |
| and my children were handed over to my humiliated husband forever. | и моих детей отдали навечно моему униженному мужу... |
| When you're working covert ops for low pay in life-threatening conditions, the idea that your work won't remain secret forever keeps you going. | Когда вы работаете в тайных операция с низкой зарплатой в условиях с угрозой для жизни, мысль о том, что ваша работа не останется навечно в тайне, заставляет вас двигаться вперед. |
| The one where you see your "always and forever" pact come crashing down around you. | То, в котором ты увидишь как ваш пакт "всегда и навечно" обрушится на вас. |
| I could be trapped in a fantasy forever? | Я останусь в этой фантазии навечно? |
| Gally... you know we can't stay here forever, right? | Галли... Знаешь же, мы не можем остаться здесь навечно. |
| See the poor sinner in hell's torment forever? | "Ведь грешник навечно обречён на адские муки". |
| Sometimes, I think it'd be great to just... Lock that big iron gate at the entrance and stay here forever... | Иногда я думаю, что было бы здорово поставить огромные стальные ворота на въезде и остаться здесь навечно. |