Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навечно

Примеры в контексте "Forever - Навечно"

Примеры: Forever - Навечно
Well, stay calm or you'll be on it forever. Тогда лучше успокойтесь или вам прицепят его навечно.
If he dies, I'm stuck forever. Если он умрет, я застряну здесь навечно.
I sway Gannicus to forever remove Gaius from concern. Я убедила Ганника навечно избавить нас от Гая.
We don't find Moreau, I might go back to prison forever. Если мы не найдем Моро, я могу вернуться в тюрьму навечно.
If Stanley dies we're stuck here forever. Если Стенли умрет, мы здесь навечно.
And now they will possess them forever. И теперь они навечно перейдут в его владение.
And every family in America will hate you forever. И каждая семья Америки навечно возненавидит вас.
And my sins are forever washed away. И мои грехи навечно смыты с меня.
It's like cooking a beautiful meal and putting it straight in the refrigerator... forever. Словно приготовить прекрасное блюдо, а затем сразу положить его в холодильник... навечно.
You crushed up his pills, spiked his drink and put him to sleep forever. Вы размельчили таблетки, подсыпали ему в напиток и усыпили... навечно.
It doesn't really bother me, Except for it's forever. Это меня не очень-то беспокоит, разве только то, что это навечно.
He will not be posed forever doing the... он не будет навечно в позе танцующего...
I hope your father goes to jail forever! Пусть твой отец отправляется в тюрьму навечно!
You have 13 hours in which to solve the labyrinth... before your baby brother... becomes one of us... forever. У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно.
No job, stuck here forever? Работы не будет, застряла здесь навечно?
Maybe I'm stuck here forever! Возможно, я встрял здесь навечно!
Life had passed us by, and I believed the child we had created was gone forever. Жизнь прошла мимо нас, и я верила, наш ребёнок пропал навечно.
I would just cut him into 100,000 pieces and Fedex him across the planet so he'd be dead forever. Я разрежу его на сто тысяч кусочков и пошлю по почте во все страны мира, чтобы он был мертвым навечно.
and my children were handed over to my humiliated husband forever. и моих детей отдали навечно моему униженному мужу...
When you're working covert ops for low pay in life-threatening conditions, the idea that your work won't remain secret forever keeps you going. Когда вы работаете в тайных операция с низкой зарплатой в условиях с угрозой для жизни, мысль о том, что ваша работа не останется навечно в тайне, заставляет вас двигаться вперед.
The one where you see your "always and forever" pact come crashing down around you. То, в котором ты увидишь как ваш пакт "всегда и навечно" обрушится на вас.
I could be trapped in a fantasy forever? Я останусь в этой фантазии навечно?
Gally... you know we can't stay here forever, right? Галли... Знаешь же, мы не можем остаться здесь навечно.
See the poor sinner in hell's torment forever? "Ведь грешник навечно обречён на адские муки".
Sometimes, I think it'd be great to just... Lock that big iron gate at the entrance and stay here forever... Иногда я думаю, что было бы здорово поставить огромные стальные ворота на въезде и остаться здесь навечно.