Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесному хозяйству

Примеры в контексте "Forestry - Лесному хозяйству"

Примеры: Forestry - Лесному хозяйству
In response to these changes and at the request of the Committee on Forestry, FAO is updating its strategy for forestry. В ответ на эти изменения и по просьбе Комитета по лесному хозяйству ФАО в настоящее время обновляет свою стратегию в отношении лесного хозяйства.
Workshop on multi functional forestry intended to be organized by the Mountain Forestry and Forest Ecology Research Institute in Sochi, Russian Federation in 2002. В 2002 году в Сочи, Российская Федерация, Научно-исследовательский институт горного лесоводства и лесной экологии должен был организовать рабочее совещание по многоцелевому лесному хозяйству.
The Eighth World Forestry Congress, held in Jakarta, Indonesia, with the theme "Forests for people", has a profound impact on attitudes towards forestry development and FAO's work in this sector. Восьмой всемирный конгресс по лесному хозяйству, состоявшийся в Джакарте (Индонезия), на тему «Леса для людей» оказал глубокое воздействие на отношение общественности к вопросам развития лесного хозяйства и деятельности ФАО в этой отрасли.
Analysis of national publications on forestry statistics in view of collecting additional information to be included in the European Forestry Information and Communication System. Анализ национальных публикаций по статистике лесного хозяйства с целью сбора дополнительной информации для включения в Европейскую систему информации и связи по лесному хозяйству.
Presentation of regional forestry commissions at COFO Презентация региональных комиссий по лесному хозяйству в КОФО
As follow-up to the work accomplished by the team of specialists on "Multiple-use forestry", the Committee decided to publish the report of the team as an FAO/ECE discussion paper. Что касается работы, проведенной группой специалистов по многоцелевому лесному хозяйству, то Комитет постановил опубликовать доклад группы в качестве документа ЕЭК/ФАО для обсуждения.
Report on multiple-use forestry by team of specialists and seminar proceedings Prince George, Canada, 1995 Доклад группы специалистов по многоцелевому лесному хозяйству и материалы семинара, состоявшегося в Принс-Джорже, Канада, 1995 год.
The federal authorities are responsible for promulgating and enforcing regulations covering environmental policies, which for instance are part of matters pertaining to trade and industry, forestry, water law, boilers and engines. Федеральные органы отвечают за принятие и выполнение нормативных актов по тем аспектам экологической политики, которые, в частности, относятся к торговле и промышленности, лесному хозяйству, водохозяйственному законодательству, котельным и двигателям.
Co-ordination with OECD of forestry input to the OECD state of the environment enquiry. координация с ОЭСР подготовки материалов по лесному хозяйству для проводимого ОЭСР исследования состояния окружающей среды;
Few Governments have been directly involved in certification schemes, although, recently, more Governments are recognizing the need to promote sound economic values in their national forest programmes in order to support the market forces necessary to make forestry an attractive option. Вместе с тем в последнее время растет число стран, признающих необходимость включения в свои национальные программы ведения лесного хозяйства обоснованных экономических показателей с целью поддержать рыночные механизмы, необходимые для привлечения интереса к лесному хозяйству.
Mr. Wenner informed the meeting that he presented the multiple use forestry team report at a IUFRO meeting on 'New opportunities for forest related rural development' held in Aberdeen last August. Г-н Уэннер проинформировал совещание о том, что он представил доклад группы по многоцелевому лесному хозяйству на совещании МСЛНИО на тему "Новые возможности в области развития сельских районов в связи с лесохозяйственной деятельностью", которое состоялось в Абердине в августе.
The data base on forestry assistance to countries in transition, under the mandate of Helsinki resolution H3 is being maintained, despite resource shortages. Несмотря на ограниченные ресурсы, ведется база данных о помощи лесному хозяйству стран с переходной экономикой в рамках мандата, предусмотренного в Хельсинкской резолюции НЗ.
Countries use regional and sub-regional organizations, processes and networks, such as FAO regional forestry commissions, to discuss common problems and share experiences and expertise regarding monitoring, assessment and reporting on implementation of PfAs. Страны поддерживали взаимодействие с региональными и субрегиональными организациями, механизмами и сетями, такими, как региональные комиссии ФАО по лесному хозяйству, для обсуждения общих проблем и обмена опытом и экспертными услугами в отношении контроля, оценки и отчетности по осуществлению практических предложений.
The Committee is invited to consider the outcome of UNFF8 in its future activities, and its relevance for the continued implementation of the Strategic Plan of the UNECE/FAO integrated programme of work on timber and forestry, considered under item 7. Комитету предлагается учесть итоги ФООНЛ8 в своей будущей деятельности и обсудить их значение для дальнейшей реализации Стратегического плана осуществления комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству, которому посвящен пункт 7 повестки дня.
In a system of advance planning for performance evaluations, the United Nations Strategic Framework for the UNECE timber and forestry subprogramme has to be prepared several years in advance. В рамках системы заблаговременного планирования оценки результативности программы Стратегические рамки Организации Объединенных Наций для подпрограммы ЕЭК ООН по лесоматериалам и лесному хозяйству должны подготавливаться за несколько лет вперед.
Although this initiative is external to the United Nations, its implications and relations to the ECE/FAO joint programme of work on timber and forestry should be carefully considered and assessed. Хотя эта инициатива затрагивает деятельность, проводимую вне рамок Организации Объединенных Наций, ее последствия и связь с совместной программой работы по лесоматериалам и лесному хозяйству ЕЭК/ФАО должны быть подвергнуты тщательному анализу и оценке.
UNDP had a large natural resource management portfolio focused on primary production, across landscapes covering agriculture, fisheries, forestry, tourism, protected areas, water, energy and adaptation to climate change. По линии ПРООН осуществляются многочисленные проекты в области управления природными ресурсами, в первую очередь сырьевыми, которые имеют отношение к сельскому хозяйству, рыболовству, лесному хозяйству, туризму, охраняемым районам, водным ресурсам, энергетике и адаптации к последствиям изменения климата.
Moreover, the rule on the treatment of land-use change and forestry in relation to the assigned amount for the first commitment period is also set out in Article 3, paragraph 7. Кроме того, правило в отношении подхода к изменениям в землепользовании и лесному хозяйству в связи с установленным количеством для первого периода действия обязательств также закреплено в пункте 7 статьи 3.
The 2010 training workshop on forestry and rural development focused on forest land tenure reform, as this issue has proven to be an effective means of mobilizing farmers for the protection and good management of forests to improve their livelihoods. Проведенный в 2010 году семинар по лесному хозяйству и развитию сельских районов был посвящен реформе права пользования лесными землями, поскольку оказалось, что данный вопрос является эффективным средством мобилизации фермеров на охрану лесов и рациональное пользование ими с целью укрепления источников их средств к существованию.
The Section attended review meetings in November 2009 and July 2010, and actively participated to the review process of the forestry chapter. Секция присутствовала на совещаниях по обзору, состоявшихся в ноябре 2009 года и июле 2010 года, и приняла активное участие в процессе рассмотрения главы, посвященной лесному хозяйству.
This document provides an overview of developments of relevance to the UNECE/FAO joint timber and forestry programme of work and related matters arising from the most recent session of the United Nations Economic Commission for Europe. В настоящем документе проводится обзор изменений, имеющих отношение к совместной программе работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству, и рассматриваются вопросы, возникающие в связи с недавней сессией Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
Support for strengthening the sector, primarily through capacity building, will be vital and therefore countries need to ensure that forestry is given a proper hearing when priorities for future funding are being decided. Поддержка в целях укрепления сектора, в первую очередь путем наращивания потенциала, имеет жизненно важное значение, и поэтому странам необходимо обеспечить, чтобы лесному хозяйству было уделено надлежащее внимание при вынесении решений относительно приоритетных направлений деятельности, подлежащих финансированию в будущем.
Support the integration of such mitigation policies in national development strategies, focusing on energy, construction, agriculture, transportation, industry, forestry and land management способствовать интеграции таких стратегий смягчения последствий в национальные стратегии развития с уделением особого внимания энергетике, строительству, сельскому хозяйству, транспорту, промышленности, лесному хозяйству и землепользованию;
Emerging data needs for forestry include those related to climate change (deforestation and forest degradation caused by actions taken to provide more cultivated land) and the effect on livelihoods and poverty from the sale of forest products. Формирующиеся потребности в данных по лесному хозяйству охватывают сведения, относящиеся к изменению климата (обезлесение и деградация лесов вследствие действий, направленных на увеличение площади возделываемых угодий) и влиянию продажи лесоматериалов на обеспеченность средствами к существованию и масштабы бедности.
The programme prepared official documents for consideration by Parties and organized an in-session workshop on mitigation (addressing agriculture, forestry and rural development) and a special event on research during SBSTA 24. Программа подготовила официальные документы для рассмотрения Сторонами и в ходе ВОКНТА 24 организовала сессионное рабочее совещание по предотвращению изменения климата (посвященное сельскому хозяйству, лесному хозяйству и развитию сельских районов), а также специальные мероприятия по научным исследованиям.