Some would like to see the Forestry and Timber Programme play a more active role on coordinating forest-related activities in the ECE region, while others would prefer it to focus on core activities. |
По мнению некоторых экспертов, Программа по лесному хозяйству и лесоматериалам могла бы играть более активную роль в координации деятельности по лесной тематике в регионе ЕЭК, в то время как другие считают, что внимание должно быть сосредоточено на основных областях работы. |
It complements the directives adopted at the 2010 meeting of the FAO Committee on Forestry according to which countries would seek ways to converge global reporting approaches to reduce the overall reporting burden. |
Оно дополнило директивы, которые были приняты в 2010 году на заседании Комитета по лесному хозяйству ФАО и в соответствии с которыми странам следует искать возможности для сведения воедино существующих в мире методов отчетности в целях сокращения общего бремени отчетности. |
One of the problems is that some 34% of the forests are not managed via the State Forestry Committee and thus different priorities may be applied to those forests. |
Одна из проблем связана с тем, что приблизительно 34% лесов находится вне ведения Государственного комитета по лесному хозяйству, в связи с чем в отношении этих лесов могут действовать иные приоритеты. |
Committees on Agriculture; Forestry; Fisheries; Commodities |
Комитеты по сельскому хозяйству; лесному хозяйству; рыболовству; сырьевым товарам |
Mr. Peter Csoka, FAO, informed the delegates about the decision to upgrade the status of the FRA report from a FAO Forestry Paper to a publication in its own class and publish all related studies accordingly. |
Г-н Петер Чока, ФАО, проинформировал делегатов о решении повысить статус доклада по итогам ОЛР с документа ФАО по лесному хозяйству до самостоятельной публикации и соответствующим образом издавать такого рода исследования. |
Mr. Schneider pointed out that the EPR report was drafted during a period of structural change among the environmental authorities, the Ministry of Nature Protection being converted into the State Committee for Environmental Protection and Forestry. |
Г-н Шнайдер отметил, что доклад ОРЭД был подготовлен в период реструктуризации природоохранных органов - министерство охраны природы было преобразовано в Государственный комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству. |
The FAO Committee on Forestry, at its fifteenth session in March 2001, welcomed the establishment of the Tehran Process on LFCCs, and requested FAO to continue its support to the process. |
Комитет ФАО по лесному хозяйству на своей пятнадцатой сессии в марте 2001 года приветствовал организацию Тегеранского процесса по СОЛП и просил ФАО продолжать оказывать свою поддержку этому процессу. |
At its 20th session (Rome, 4-8 October 2010), the Committee on Forestry (COFO) recommended to countries and FAO to consider the strengthening of the idea and profile of the observation of an international day of forests. |
На своей двадцатой сессии (Рим, 4-8 октября 2010 года) Комитет по лесному хозяйству (КЛХ) рекомендовал странам и ФАО рассмотреть вопрос об укреплении концепции и рамок проведения международного дня лесов. |
The Committee and the Commission were also invited to consider the proposal for the strategic review of the integrated programme of work on Forestry and Timber and review the activities of the International Year of Forests. |
Комитету и Комиссии было также предложено рассмотреть предложения в отношении стратегического обзора комплексной программы работы по лесному хозяйству и лесоматериалам и провести обзор мероприятий, проведенных в рамках Международного года лесов. |
The activities of the sustainable energy subprogramme are complementary to and implemented in cooperation and coordination with other UNECE subprogrammes, in particular with the ECE-FAO Forestry and Timber subprogramme. |
Виды деятельности в рамках подпрограммы по устойчивой энергетике дополняют другие подпрограммы ЕЭК ООН и осуществляются в сотрудничестве и в координации с ними, в частности с подпрограммой ЕЭК-ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам. |
This could be achieved by putting "coordination of regional inputs" on the agenda of the meeting of chairs of the regional commissions that would take place within the framework of the next FAO Committee on Forestry (COFO) meeting. |
Для этого можно было бы включить вопрос о "координации деятельности на региональном уровне" в повестку дня совещания председателей региональных комиссий, которое будет проведено в рамках следующей сессии Комитета ФАО по лесному хозяйству (КЛХ). |
The Russian Federation informed the Working Party that the Russian Outlook Study is well underway and release is planned for September 2012, at the time of the FAO Committee on Forestry (COFO) meeting. |
Российская Федерация проинформировала Рабочую группу о том, что перспективное исследование по России находится в стадии завершения и его выпуск запланирован на сентябрь 2012 года, т.е. на момент проведения сессии Комитета ФАО по лесному хозяйству (КЛХ). |
The ECE Timber and Forestry subprogramme, the Timber Committee and its related subsidiary bodies work within current mandates in an efficient way, producing concrete results in a regular and ongoing way that have clear value added and that attract extrabudgetary funding. |
Подпрограмма ЕЭК по лесоматериалам и лесному хозяйству, Комитет по лесоматериалам и соответствующие вспомогательные органы работают в рамках текущих мандатов эффективным образом, добиваясь на регулярной и текущей основе конкретных результатов, которые отличаются явной практической полезностью и привлекают внебюджетное финансирование. |
7.8 The authors insist that the area designated in their communication has remained untouched for centuries, and that it is only in the context of the coming into force of the Wilderness Act that the Central Forestry Board began its plans for logging in the area. |
7.8 Авторы подчеркивают, что указанный в их сообщении район оставался неприкосновенным на протяжении столетий и что Центральный совет по лесному хозяйству приступил к разработке планов по проведению лесозаготовительных работ в данном районе лишь после вступления в силу Закона о дикой природе. |
Report to the UNECE-FAO Working Party on Forest Statistics, Economics and Management, bureaux of the COFFI and EFC and the FAO Committee on Forestry COFO in June 2014. |
Доклад для Рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО по вопросам статистики, экономики и управления в лесном секторе, бюро КЛЛО и ЕКЛХ и Комитета ФАО по лесному хозяйству (КОФО) в июне 2014 года. |
Depending on the issue, such discussions will help translate global commitments into action in Europe or, in case of new and emerging issues, the recommendations of EFC will feed in to the Committee on Forestry and other fora, for global attention. |
Такое обсуждение, в зависимости от конкретного вопроса, будет способствовать практической реализации взятых на глобальном уровне обязательств в Европе, а в случае появления новых вопросов - выработке рекомендаций, которые ЕЛК представит вниманию Комитета по лесному хозяйству и других форумов. |
However, a parallel exercise is taking place at the global level: the preparation of the new FAO Strategy for Forestry. |
Специальная сессия будет проинформирована о ходе проведения стратегического обзора ФАО и разработки стратегического плана ФАО по лесному хозяйству. |
The legal, policy, and institutional framework is a recognized, seventh element of Sustainable Forest Management worldwide, acknowledged by the UN Forum on Forests and the FAO Committee on Forestry. |
Во всем мире считается, что правовые, политические и институциональные рамки являются седьмым элементом устойчивого лесопользования, что было признано Форумом ООН по лесам и Комитетом ФАО по лесному хозяйству. |
Women represented majority in three other committees: the Committee for Environmental Protection, the Committee on Education, Science, Culture and Information and the Committee for Agriculture and Forestry. |
Женщины составляют большинство еще в трех комитетах: Комитете по охране окружающей среды, Комитете по вопросам образования, науки, культуры и информации и Комитете по сельскому и лесному хозяйству. |
Of particular relevance for the preparations for the eighth session of the Forum is that in 2008 all of the Regional Forestry Commissions held meetings and several of them specifically addressed issues relevant to the Forum. |
Особое значение для подготовки к восьмой сессии Форума имеет тот факт, что в 2008 году все региональные комиссии по лесному хозяйству провели совещания и некоторые из них специально рассматривали вопросы, имеющие отношение к работе Форума. |
In 2007 as a result of regional coordination, ASEAN established a Caucus on Forestry and members of the African Forest Forum formed a group to facilitate negotiations in the sessions of the United Nations Forum on Forests, called the African Group. |
В 2007 году в результате региональной координации АСЕАН учредила Форум по лесному хозяйству, а члены Африканского форума по лесам сформировали группу для содействия переговорам на сессиях Форума Организации Объединенных Наций по лесам, получившую название «Африканская группа». |
At its twentieth session the Committee on Forestry requested the secretariat to prepare, in consultation with the Steering Committee, a draft multi-year programme of work (MYPOW) for the period 2012-2015 for consideration at its twenty-first session in 2012. |
На своей двадцатой сессии Комитет по лесному хозяйству просил секретариат подготовить в консультации с Руководящим комитетом проект многолетней программы работы (МПР) на период 2012-2015 годов для рассмотрения на его двадцать первой сессии в 2012 году. |
Albania enforced cooperation among relevant institutions and authorities at the national and subnational level by means of Governmental decisions; ultimately, the Agency of Environment and Forestry was in charge of data collection and production of environmental assessments reports. |
Албания активизировала сотрудничество между соответствующими учреждениями и органами власти на национальном и субнациональном уровнях с помощью правительственных решений; в результате Агентство по охране окружающей среды и лесному хозяйству является ответственным за сбор данных и подготовку докладов об оценке состояния окружающей среды. |
For instance, a new environmental authority - the State Agency for Environmental Protection and Forestry - was created in 2005 after its separation from the structure of the former Ministry of Ecology and Emergency Situations and established as an independent body under the Government. |
Например, в 2005 году был создан в качестве независимого правительственного органа - после выхода из структуры бывшего Министерства экологии и чрезвычайных ситуаций - новый природоохранный орган - Государственное агентство по охране окружающей среды и лесному хозяйству. |
All elements of this work area contain aspects related to climate change, which figures prominently in the global dialogue on forests led by the FAO Committee on Forestry and the United Nations Forum on Forests. |
Все элементы деятельности в этой области работы в той или иной мере касаются изменения климата, которому уделяется большое внимание в рамках глобального диалога по лесам, проводимого под руководством Комитета ФАО по лесному хозяйству и Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |