| Regional forestry commissions can play key catalytic roles in regional networking and launching other cooperative activities on climate change. | Региональные комиссии по лесному хозяйству могут играть ключевую роль катализаторов в деле создания и налаживания деятельности региональных сетей и осуществления других совместных мероприятий по вопросам изменения климата. |
| The Working Party recognised that further progress would require close cooperation between the international bodies that collected data on energy and forestry. | Рабочая группа признала, что для достижения дальнейшего прогресса необходимо будет наладить тесное сотрудничество между международными органами, которые занимаются сбором данных по сектору энергетики и лесному хозяйству. |
| This change aims to reinforce the support given by the administration to private forestry, which includes also decentralisation and the development of new partnerships. | Эти изменения направлены на укрепление поддержки, которую правительство оказывает частному лесному хозяйству, включая децентрализацию и установление новых партнерских связей. |
| The meeting was informed that the report of the team of specialists on multiple-use forestry would be available shortly as a discussion paper. | Совещание было проинформировано о том, что доклад группы специалистов по многоцелевому лесному хозяйству будет вскоре выпущен в качестве документа для обсуждения. |
| Sectoral tables of land-use change and forestry were not considered by the experts, as explained in paragraph 40 of this report. | Как разъясняется в пункте 40 настоящего доклада, секторальные таблицы по изменениям в землепользовании и лесному хозяйству не рассматривались экспертами. |
| In the following, some of the most important inter- and cross-sectoral activities under the UNECE/FAO integrated programme of work on timber and forestry are highlighted. | Ниже освещаются наиболее важные межсекторальные и кросс-секторальные мероприятия, проводимые по линии комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству. |
| Much information along thematic lines, including forestry, agroforestry and best practices in sustainable land management (SLM), has been organized in databases, manuals and guides. | В виде баз данных, учебных пособий и руководств организован большой объем информации по тематическим направлениям, в частности по лесному хозяйству, агролесоводству и передовой практике устойчивого управления земельными ресурсами (ОУЗР). |
| It urged the secretariat to monitor developments and challenges in all commodity markets, with particular emphasis on agriculture, forestry, fisheries, metals and minerals, and oil and gas. | В ней к секретариату ЮНКТАД был обращен настоятельный призыв отслеживать изменения и проблемы на всех сырьевых рынках, уделяя особое внимание сельскому и лесному хозяйству, рыболовству и производству металлов и минерального сырья, нефти и газа. |
| Seminar on Gender and forestry, arising out of the work of the team of specialist, Umea Sweden, 18-20 June 2006. | Семинар по гендёрным аспектам и лесному хозяйству, связанный с работой группы специалистов, Умео, Швеция, 18-20 июня 2006 года. |
| (promotes research of forests, forestry and forest products at the pan-European level) | (содействует проведению исследований, посвященных лесам, лесному хозяйству и лесным товарам на общеевропейском уровне) |
| Because of the low priority given to forestry by Governments in the region, that funding did not materialize. | В связи с тем, что правительства стран континента не уделяли лесному хозяйству приоритетного внимания, это финансирование осуществлено не было. |
| In addition, some non-governmental groups have started campaigning for a legally binding forestry protocol under the Convention on Biological Diversity rather than a free-standing convention. | Кроме того, ряд неправительственных групп выступили инициаторами проведения кампании за принятие имеющего юридически обязательную силу протокола по по лесному хозяйству в рамках Конвенции о биологическом разнообразии и против принятия отдельной конвенции. |
| According to forestry statistics in the Green report of Slovakia in 1996, some 2 million hectares or 40 % of the land area are covered by forests. | Согласно статистическим данным по лесному хозяйству, содержащимся в Докладе о состоянии лесов Словакии за 1996 год, лесами покрыто приблизительно 2 млн. га, или 40% площади суши. |
| Continued monitoring of forestry assistance to countries in transition | Продолжение мониторинга помощи лесному хозяйству стран с переходной экономикой. |
| Demands on forestry have risen and become more diverse; | Предъявляемые к лесному хозяйству требования ожесточились и стали более диверсифицированными; |
| Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution. | Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха. |
| + in the agricultural sector, grasslands and forestry: an increase in crop yield or biomass, | + В сельскохозяйственном секторе, по лугам и лесному хозяйству: увеличение урожайности или биомассы, |
| Policies and programmes that address human settlements and land management as well as, to a lesser extent, agriculture and forestry provide further insights. | Более углубленно она отражается в политике и программах, посвященных населенным пунктам и землеустройству, а также - в меньшей степени - сельскому и лесному хозяйству. |
| ∙ linking the Geneva and Rome forestry websites; | соединение женевского и римского шёЬ-сайтов по лесному хозяйству; |
| Reports are under preparation, by teams of specialists, on multiple use forestry and on reducing impact on forest operations on ecosystems; | Группы специалистов по многоцелевому лесному хозяйству и по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы в настоящее время подготавливают свои доклады; |
| Basic statistics on agriculture, forestry, natural resources and livestock in the countries of eastern Africa | Базовые статистические данные по сельскому и лесному хозяйству, природным ресурсам и животноводству в странах Восточной Африки |
| Partnerships within the sector but also with groups outside the traditional forest sphere are seen as a vital means to cope with the growing demands on forestry. | Партнерские связи внутри сектора, а также с группами вне традиционного лесного хозяйства рассматриваются как одно из важнейших средств удовлетворения возрастающих требований, предъявляемых к лесному хозяйству. |
| As stipulated by the UNECE reform, the Timber and forestry programme has continuously strengthened its activities on monitoring and analyzing policies and institutions. | В рамках реформы ЕЭК ООН постоянно принимаются меры по повышению эффективности мониторинга и анализа политики и деятельности учреждений, проводимых по линии программы по лесоматериалам и лесному хозяйству. |
| The Timber Section of the UN Economic Commission for Europe, implementing a joint timber and forestry work programme with FAO has extensive experience on wood energy issues. | Секция лесоматериалов Европейской экономической комиссии ООН накопила большой опыт по вопросам производства энергии на базе древесины в рамках осуществления совместной с ФАО программы работы по лесоматериалам и лесному хозяйству. |
| Benin's NAPA focuses on the following sectors: agriculture, forestry, energy, coastal areas, water resources and health. | В НПДА Бенина основное внимание уделяется следующим секторам: сельскому хозяйству, лесному хозяйству, энергетике, прибрежным районам, водным ресурсам и здравоохранению. |