Английский - русский
Перевод слова Fishermen
Вариант перевода Рыбаков

Примеры в контексте "Fishermen - Рыбаков"

Примеры: Fishermen - Рыбаков
Another core aspect was education, with projects to educate fishermen in partner countries and geothermal technology and fisheries experts through the United Nations University training programmes in Iceland. Другим ключевым направлением является профессиональное образование, в рамках которого осуществляются проекты обучения рыбаков в странах-партнерах, а также предоставление услуг экспертов по геотермальным технологиям и рыболовству по линии учебных программ Университета Организации Объединенных Наций в Исландии.
An attempt to cross the river with fishing boats from Serbia failed because the local fishermen didn't have permits for transporting people with their boats. Попытка попасть туда на рыбацкой лодке со стороны Сербии провалилась, так как у местных рыбаков не было разрешения на транспортировку людей.
The speakers are descendants of fishermen who inhabited the coast of the Persian Gulf and the Gulf of Oman. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
Between September and May of each year, Astola becomes a temporary base for mainland fishermen for catching lobsters and oysters. С сентября по май каждого года Астола становится временной базой рыбаков с материка, занятых ловлей омаров и устриц.
Inari's divine role continued to expand; on the coast, they became a protector of fishermen; in Edo, they were invoked to prevent fires. Функции Инари продолжали расширяться: на побережье она стала защитницей рыбаков; в Эдо считалось, что она может предотвращать пожары.
They notably rapidly flash red and white while hunting, earning them the name diablo rojo (Spanish for "red devil") among fishermen. Они заметно мерцают красно-белым, когда охотятся, из-за чего получили у рыбаков прозвище diablo rojo (исп. 'красный дьявол').
The scientific staff of the museum is engaged in studying the traditional culture of fishermen in the Don river delta and collecting regional ethnographic artifacts and documents. Научные сотрудники музея занимаются изучением традиционной культуры рыбаков дельты Дона, собираем этнографических артефактов и документов в этой области.
The next morning, a group of fishermen gathers around the boat where the fish's skeleton is still attached. На следующий день вокруг лодки, к которой всё ещё был привязан рыбий скелет, собирается множество рыбаков.
Before the 1900s, the village of Muara was inhabited by a small group of Malay fishermen. До 1900-х годов в деревне Муара обитала небольшая община малайских рыбаков.
Two of these fishermen were John Duncan and Robert Adams, who brought their families with them as well. Двое из этих рыбаков, Джон Дункан и Роберт Адамс, привезли с собой семьи и поселились в районе Атхолвилла.
Why don't you ask the fishermen when they get back? Почему бы тебе не спросить рыбаков, когда они вернутся?
Hicham spoke to dozens of fishermen and the harbour master, and they all swear there's no other way on. Хишам переговорил с дюжиной рыбаков и капитаном порта, все клянутся, что на остров нет другого пути.
You see any fishermen throwing fits? Послушайте, вы много видели агрессивных рыбаков? Нет.
(e) Poverty alleviation programmes involving fishermen in market economy from subsistence use; ё) осуществлять программы сокращения масштабов нищеты среди рыбаков путем переключения их с натурального рыболовства на рыночную экономику;
Tianhou Temple in the Nanshan District is dedicated to the goddess Mazu, a tutelary deity for fishermen and sailors. Храм Тяньхоу расположен в районе Наньшань и посвящён богине Мацзу, покровительнице моряков и рыбаков.
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated. Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Secondly, the depleted state of fisheries is already affecting, or threatens to affect, the economic well-being of fishermen and those associated with the fishing industry. Во-вторых, истощенность рыбных ресурсов уже сказывается или грозит сказаться на экономическом благосостоянии рыбаков и тех, кто связан с рыбным хозяйством.
States concerned shall ensure that conservation measures and their implementation do not discriminate in form or in fact against the fishermen of any State. З. Заинтересованные государства обеспечивают, чтобы меры по сохранению и их осуществление не были ни по форме, ни по существу дискриминационными в отношении рыбаков любого государства.
However, the Association's membership, consisting of 538 ocean-going Greek vessels, did not include fishing vessels or fishermen. Однако среди членов этой ассоциации, состоящей из 538 операторов океанских судов Греции, нет рыболовных судов или рыбаков.
In 1991, the latest year for which information is available, there were 33 local fishing boats employing 99 fishermen. В 1991 году - последнем году, за который имеются данные, - в наличии было 33 местных рыболовецких судна, которые обеспечивали работой 99 рыбаков.
(c) Detaining or revoking the licence of the fishermen. с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие.
It stressed the need to greatly improve multispecies fisheries management policies in areas of major importance for Europe, European fishermen and related industries. Он подчеркнул необходимость в значительном совершенствовании политики управления многовидовым промыслом в районах, имеющих самое большое значение для Европы, европейских рыбаков и смежных отраслей.
The witness also described the situation of Gazan fishermen: Свидетель описал также положение рыбаков Газы:
At considerable financial and social cost, the Korean Government has scrapped all remaining drift-net fishing vessels and diverted fishermen to alternative employment. Пойдя на значительные финансовые и социальные издержки, корейское правительство пустило на слом все оставшиеся дрифтерно-промысловые суда и перевело рыбаков на другие работы.
Concurrently, attention is equally being paid to the education needs of children of migrant fishermen and children in especially difficult circumstances, like street children. Параллельно с этим уделяется внимание обучению детей сезонных рыбаков и детей, находящихся в особенно тяжелых условиях, например беспризорных детей.