Английский - русский
Перевод слова Fishermen
Вариант перевода Рыбаков

Примеры в контексте "Fishermen - Рыбаков"

Примеры: Fishermen - Рыбаков
In mid-2009, that country also seized four fishermen from the Republic of Korea who had reportedly strayed into its waters. Moreover, during the year under review, a worker from the Republic of Korea in the Kaesong Industrial Zone was arrested in opaque circumstances. В середине 2009 года эта страна захватила также четырех рыбаков из Республики Корея, которые случайно оказались в водах Корейской Народно-Демократической Республики. Кроме того, в течение отчетного года один рабочий из Республики Корея, который трудился в промышленной зоне Кэсона, был арестован при неясных обстоятельствах.
recognized the knowledge, innovations and practices of local farmers, herders and fishermen, as essential for the conservation and sustainable use of agricultural biodiversity, and highlighted the need for improved south-south exchanges of electronic information. традиционные знания, нововведения и практика местных фермеров, скотоводов и рыбаков были признаны в качестве важнейшего фактора сохранения и устойчивого использования сельскохозяйственного биологического разнообразия, и была особо отмечена необходимость совершенствования обмена информацией в электронной форме по линии Юг-Юг.
Second Committee deliberations on the agenda item on agriculture development and food security should address reform of the global food and agriculture economy and take into account the impact of climate change, especially on small farmers and fishermen. В ходе рассмотрения во Втором комитете пункта повестки дня, касающегося сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности, необходимо обсудить вопрос о реформировании глобального продовольственного и сельскохозяйственного сектора и обеспечить учет последствий изменения климата, особенно для мелких фермеров и рыбаков.
Sri Lanka reported that its local fishermen were being made aware through the local fisherfolk radio programmes, notices published in the national newspapers and education programmes that it was illegal to fish in exclusive economic zones of other countries. Шри-Ланка сообщила, что посредством местных радиопрограмм для рыбаков, объявлений в национальных газетах и учебных программ местные промысловики информируются о том, что вести промысел в исключительных экономических зонах других стран незаконно.
The Government was engaging in surveillance and fining those caught fishing illegally; at the same time, it was working with artisanal fishermen to improve their equipment, landing sites and production facilities. Правительство обеспечивает наблюдение и надзор и штрафует тех, кто занимается незаконным рыбным промыслом; параллельно оно ведет работу среди занимающихся кустарным промыслом рыбаков с целью усовершенствования их снастей, мест высадки и производственных помещений.
Requests all countries and organizations with deep-sea fishing experience to facilitate the acquisition by the Territory's fishing sector of larger boats and of ad hoc fishing equipment, and to provide the Territory's fishermen with deep-sea fishing training programmes; просит все страны и организации, имеющие опыт в области рыболовства в глубоководных районах, способствовать приобретению для рыбопромыслового сектора территории более крупных судов и специального рыболовного оборудования, а также организовать для рыбаков территории программы обучения методам рыбного промысла в глубоководных районах;
Fishermen had also been shot at and their boats had been damaged. Имеются случаи обстрела рыбаков и нанесения ущерба их лодкам.
The Fishermen's Union and all that. Глава профсоюза рыбаков, и вообще...
Fishermen's access to the sea has been further restricted, and they are often subject to harassment; была еще более ограничена морская акватория для рыбаков, которые к тому же часто подвергаются притеснениям;
After the tragedy the Newlyn and Mousehole Fishermen's Association put pressure on Trinity House for a lighthouse to be built, stating that similar tragedies could happen again. После трагедии ассоциации рыбаков оказали давление на корпорацию Trinity House, заявив, что подобные трагедии могут повториться.
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов.
In 1860 returned from abroad and for two picture ("The Life of the Norman Fishermen" and "The interior of the Norman Hut" painted in France received a Small gold medal. В 1860-м году вернулся из заграничного путешествия и за две картины ("Из быта нормандских рыбаков" и "Внутренность нормандской хижины"), написанные во Франции, получил Малую золотую медаль.
FAO is cooperating with IMO and ILO in the revision of the "Code of Safety for Fishermen and Fishing Vessels" and the "Voluntary Guidelines for the Construction of Small Fishing Vessels". ФАО сотрудничает с ИМО и Международной организацией труда в деле пересмотра Кодекса безопасности рыбаков и рыболовных судов и Добровольного руководства по постройке малых рыболовных судов.
Stein is Patron of the charities Padstow Youth Project, South West PESCA (Duchy Fish Quota Co.), the National Mission for Deep Sea Fishermen, the National Coastwatch Institution, the Dyslexia Research Trust and The National Trust. Стейн является меценатом молодежного благотворительного проекта в Padstow, South West PESCA (Duchy Fish Quota Co.), национальной миссии глубоководных рыбаков, национального института береговых исследований, фонда исследования дислексии и национального фонда.
He was the friend of fishermen. Он был другом рыбаков.
Attacks with firearms against fishermen and peasants Вооруженные нападения на рыбаков и крестьян
Couple of fishermen spotted her. Пара рыбаков ее заметили.
It's pretty annoying for the fishermen. Рыбаков это довольно сильно раздражает.
Trouble for all the fishermen. Беда для всех рыбаков.
Twenty-five fishermen work for me. На меня работают ещё 25 рыбаков.
We are fishermen by caste. Я из касты рыбаков.
Call the fishermen's union too. Позвони еще в Союз рыбаков.
But fishermen and their families? Но рыбаков с их семьями?
You raised taxes on fishermen. Ты посягнул на тариф рыбаков.
It's pretty annoying for the fishermen. Рыбаков это довольно сильно раздражает.