Английский - русский
Перевод слова Fishermen
Вариант перевода Рыбаков

Примеры в контексте "Fishermen - Рыбаков"

Примеры: Fishermen - Рыбаков
However, contrary to natural predators, fishermen do not receive sufficient feedback control through signals of resource stress. Тем не менее в отличие от природных хищников, деятельность рыбаков не регулируется в достаточной степени обратной связью за счет получения сигналов, свидетельствующих о стрессовом состоянии базы ресурсов.
They reiterate that they are brought up and trained as fishermen, have the cultural background of fishermen, and want to be fishermen. Они вновь заявляют о том, что они, воспитанные и обученные как рыбаки, происходят из культурной среды рыбаков и хотят быть рыбаками.
Many words are thought to have derived from Sussex's fishermen and their links with fishermen from the coasts of France and the Netherlands. Как полагают, многие слова происходят от рыбаков Суссекс и их связей с рыбаками из побережья Франции и Нидерландов.
The following day, Abkhaz security organs seized a Georgian fishing boat carrying five fishermen; the fishermen are currently in custody in Sukhumi. На следующий день абхазские органы безопасности захватили грузинское рыболовецкое судно, на борту которого находились пять рыбаков; рыбаки в настоящее время содержатся под стражей в Сухуми.
Our first encounter with the fishermen was they went down there at first break of light, and as soon as we arrived, a number of fishermen showed up. Наша первая встреча с рыбаками была, когда они спустились в бухту с утра, и, как только мы приехали, появилось несколько рыбаков.
Sri Lanka reported that the Code of Conduct for Responsible Fisheries had been translated into local languages, printed and distributed among local fishermen. Шри-Ланка сообщила, что Кодекс ведения ответственного рыболовства переведен на местные языки, распечатан и распространен среди местных рыбаков.
He stated that the handing out of the money was part of his work of supervising a group of fishermen. Оно также заявило, что раздача денег входила в рамки его деятельности по наблюдению за конкретной группой рыбаков.
A retirement benefit scheme for farmers and fishermen in the unorganized sectors has also been established. Создана также Программа пенсионных льгот для фермеров и рыбаков негосударственных секторов.
One of the major outcomes of the Workshop was the recognition of an urgent need for low-cost beacons for users such as fishermen. Одним из основных результатов Практикума стало признание безотлагательной необходимости предоставления недорогостоящих радиобуев для различных пользователей, например рыбаков.
Djibouti indicated changing fishing activities and lower incomes for fishermen. Джибути отметила изменения в рыболовном промысле и снижение доходов рыбаков.
We are happy to accommodate African fishermen in our country because they share their knowledge with us, thereby boosting our fishery sector. Мы с радостью принимаем в нашей стране африканских рыбаков, потому что они делятся с нами своими знаниями и тем самым укрепляют нашу рыболовную отрасль.
Nearly 1,000 fishermen have benefited from this assistance to re-establish their livelihoods. В результате была оказана помощь в восстановлении источников средств к существованию почти 1000 рыбаков.
The fisheries and marine service has worked with businesses and civil society to provide fishing equipment for East Timor's fishermen. Служба по вопросам рыболовства и освоения морских ресурсов проводит работу с предприятиями и гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить рыболовецким оборудованием и снастями восточнотиморских рыбаков.
The fishermen, who had not crossed the international boundary, had their documents confiscated. У рыбаков, которые еще не пересекли международной границы, были конфискованы документы.
A similar scheme is in operation for fishermen. Аналогичная система пенсионного обеспечения действует и для рыбаков.
China is among the countries that have the largest numbers of fishermen and fishing fleets. Китай относится к числу стран, которые располагают наибольшим числом рыбаков и рыболовных судов.
Efforts on economic empowerment of coastal communities and revitalization of fisheries focus on increasing production to improve the income of farmers and fishermen. Меры по расширению экономических возможностей прибрежных общин и восстановлению рыболовного промысла направлены на увеличение производства с целью повышения доходов фермеров и рыбаков.
A similar incident occurred on 21 September 2011, when 11 fishermen and four fishing boats were captured. Аналогичный случай произошел 21 сентября 2011 года, когда были захвачены 11 рыбаков и 4 рыбацкие лодки.
The Biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. Проект биосферного заповедника способствовал изменению поведения местных общин и рыбаков.
In one, 14,000 fishermen benefit from services such as the provision of microcredit, infrastructure and equipment. В рамках первого из них 14000 рыбаков получили доступ к таким услугам, как микрокредитование, пользование инфраструктурой и оборудованием.
Several of the same principles could be used to promote sustainable fisheries and the right to food for contract fishermen. Некоторые из тех же принципов могут также применяться для содействия развитию устойчивого рыболовства и защиты права на питание в интересах рыбаков, работающих на контрактной основе.
FAO has underlined the need for strong political endorsement of initiatives which improve the safety of fishing vessels and fishermen. ФАО подчеркнула необходимость в решительном политическом одобрении инициатив, предназначенных повысить безопасность рыболовных судов и рыбаков.
There were many possibilities for progress, including cooperative market arrangements for subsistence fishermen and community aquaculture. Существует большое количество возможностей для достижения прогресса в этой области, включая создание механизмов кооперативных рынков для рыбаков, занимающихся мелким промыслом, и развитие аквакультуры.
It further indicated that capacity-building of fishermen in this field would be undertaken. Норвегия указала также, что будет организована соответствующая учеба среди рыбаков.
Most fishermen are from the neighbouring countries, mainly Ghana. Большинство рыбаков родом из соседних стран, преимущественно из Ганы.