However, contrary to natural predators, fishermen do not receive sufficient feedback control through signals of resource stress. |
Тем не менее в отличие от природных хищников, деятельность рыбаков не регулируется в достаточной степени обратной связью за счет получения сигналов, свидетельствующих о стрессовом состоянии базы ресурсов. |
They reiterate that they are brought up and trained as fishermen, have the cultural background of fishermen, and want to be fishermen. |
Они вновь заявляют о том, что они, воспитанные и обученные как рыбаки, происходят из культурной среды рыбаков и хотят быть рыбаками. |
Many words are thought to have derived from Sussex's fishermen and their links with fishermen from the coasts of France and the Netherlands. |
Как полагают, многие слова происходят от рыбаков Суссекс и их связей с рыбаками из побережья Франции и Нидерландов. |
The following day, Abkhaz security organs seized a Georgian fishing boat carrying five fishermen; the fishermen are currently in custody in Sukhumi. |
На следующий день абхазские органы безопасности захватили грузинское рыболовецкое судно, на борту которого находились пять рыбаков; рыбаки в настоящее время содержатся под стражей в Сухуми. |
Our first encounter with the fishermen was they went down there at first break of light, and as soon as we arrived, a number of fishermen showed up. |
Наша первая встреча с рыбаками была, когда они спустились в бухту с утра, и, как только мы приехали, появилось несколько рыбаков. |
Sri Lanka reported that the Code of Conduct for Responsible Fisheries had been translated into local languages, printed and distributed among local fishermen. |
Шри-Ланка сообщила, что Кодекс ведения ответственного рыболовства переведен на местные языки, распечатан и распространен среди местных рыбаков. |
He stated that the handing out of the money was part of his work of supervising a group of fishermen. |
Оно также заявило, что раздача денег входила в рамки его деятельности по наблюдению за конкретной группой рыбаков. |
A retirement benefit scheme for farmers and fishermen in the unorganized sectors has also been established. |
Создана также Программа пенсионных льгот для фермеров и рыбаков негосударственных секторов. |
One of the major outcomes of the Workshop was the recognition of an urgent need for low-cost beacons for users such as fishermen. |
Одним из основных результатов Практикума стало признание безотлагательной необходимости предоставления недорогостоящих радиобуев для различных пользователей, например рыбаков. |
Djibouti indicated changing fishing activities and lower incomes for fishermen. |
Джибути отметила изменения в рыболовном промысле и снижение доходов рыбаков. |
We are happy to accommodate African fishermen in our country because they share their knowledge with us, thereby boosting our fishery sector. |
Мы с радостью принимаем в нашей стране африканских рыбаков, потому что они делятся с нами своими знаниями и тем самым укрепляют нашу рыболовную отрасль. |
Nearly 1,000 fishermen have benefited from this assistance to re-establish their livelihoods. |
В результате была оказана помощь в восстановлении источников средств к существованию почти 1000 рыбаков. |
The fisheries and marine service has worked with businesses and civil society to provide fishing equipment for East Timor's fishermen. |
Служба по вопросам рыболовства и освоения морских ресурсов проводит работу с предприятиями и гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить рыболовецким оборудованием и снастями восточнотиморских рыбаков. |
The fishermen, who had not crossed the international boundary, had their documents confiscated. |
У рыбаков, которые еще не пересекли международной границы, были конфискованы документы. |
A similar scheme is in operation for fishermen. |
Аналогичная система пенсионного обеспечения действует и для рыбаков. |
China is among the countries that have the largest numbers of fishermen and fishing fleets. |
Китай относится к числу стран, которые располагают наибольшим числом рыбаков и рыболовных судов. |
Efforts on economic empowerment of coastal communities and revitalization of fisheries focus on increasing production to improve the income of farmers and fishermen. |
Меры по расширению экономических возможностей прибрежных общин и восстановлению рыболовного промысла направлены на увеличение производства с целью повышения доходов фермеров и рыбаков. |
A similar incident occurred on 21 September 2011, when 11 fishermen and four fishing boats were captured. |
Аналогичный случай произошел 21 сентября 2011 года, когда были захвачены 11 рыбаков и 4 рыбацкие лодки. |
The Biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. |
Проект биосферного заповедника способствовал изменению поведения местных общин и рыбаков. |
In one, 14,000 fishermen benefit from services such as the provision of microcredit, infrastructure and equipment. |
В рамках первого из них 14000 рыбаков получили доступ к таким услугам, как микрокредитование, пользование инфраструктурой и оборудованием. |
Several of the same principles could be used to promote sustainable fisheries and the right to food for contract fishermen. |
Некоторые из тех же принципов могут также применяться для содействия развитию устойчивого рыболовства и защиты права на питание в интересах рыбаков, работающих на контрактной основе. |
FAO has underlined the need for strong political endorsement of initiatives which improve the safety of fishing vessels and fishermen. |
ФАО подчеркнула необходимость в решительном политическом одобрении инициатив, предназначенных повысить безопасность рыболовных судов и рыбаков. |
There were many possibilities for progress, including cooperative market arrangements for subsistence fishermen and community aquaculture. |
Существует большое количество возможностей для достижения прогресса в этой области, включая создание механизмов кооперативных рынков для рыбаков, занимающихся мелким промыслом, и развитие аквакультуры. |
It further indicated that capacity-building of fishermen in this field would be undertaken. |
Норвегия указала также, что будет организована соответствующая учеба среди рыбаков. |
Most fishermen are from the neighbouring countries, mainly Ghana. |
Большинство рыбаков родом из соседних стран, преимущественно из Ганы. |