Английский - русский
Перевод слова Fishermen

Перевод fishermen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыбаков (примеров 422)
Distance learning becomes easier, as does dissemination of news ranging from weather bulletins important to farmers and fishermen to stock market quotations. Дистанционное обучение становится доступнее, также как и новости: от сводок погоды, имеющих важное значение для фермеров и рыбаков, до биржевых котировок.
For fishermen, the only virtues are patience, tolerance and humility. Для рыбаков, главными качествами являются: терпение, скромность... и сдержанность.
(c) Detaining or revoking the licence of the fishermen. с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие.
One delegation identified the need to address activities that could contribute to a reduction in coastal pollution and strategies to attract a new generation of small-scale fishermen and fisherwomen to the subsector. Одна из делегаций отметила необходимость продумать мероприятия, которые могут способствовать сокращению загрязнения прибрежной среды, и стратегии, позволяющие вовлечь в подотрасль новое поколение мелких рыбаков и рыбачек.
In the Philippines, the taking of mantas was banned in 1998, but this was overturned in 1999 under pressure from local fishermen. На Филиппинах попытка запретить добычу мант в 1998 году потерпела неудачу, и в следующем 1999 году под давлением местных рыбаков промысел был возобновлён, однако на основании исследования рыбного рынка в 2002 году запрет снова вступил в силу.
Больше примеров...
Рыбаки (примеров 246)
Greek fishermen have regularly contacted Greenpeace to report the presence of Italian drift-net vessels fishing in the Ionian Sea. Греческие рыбаки регулярно сообщают организации "Гринпис" о том, что итальянские дрифтеры совершают лов рыбы в Ионическом море.
It was suggested that, while the concerns of local stakeholders, such as fishermen, could be addressed through domestic regulatory and policy frameworks, the issue of freedom of navigation was a matter of international concern. Было высказано мнение о том, что если проблемы, с которыми сталкиваются местные заинтересованные стороны, например рыбаки, можно решать с помощью внутренней нормативной базы и политики, то вопрос о свободе судоходства должен решаться на международном уровне.
This would provide small-scale businesspeople such as farmers and fishermen with market information, enabling them to sell their goods at the highest price - and to boost productivity, increase efficiency, and generate more jobs. Благодаря этому представители мелкого бизнеса, такие как фермеры и рыбаки, получат доступ к рыночной информации, что даст им возможность продавать свои товары по наивысшей цене - а также повысить производительность, поднять эффективность и создать больше рабочих мест.
These fishermen and their followers... Эти рыбаки и их приспешники...
These fishermen of Laguna in Brazil have forged one of the most extraordinary partnerships between humans and wild animals found anywhere on Earth. Рыбаки из бразильского города Лагуна наладили одни из самых необычных взаимоотношений на планете между людьми и дикими животными.
Больше примеров...
Рыбаками (примеров 99)
A decree legalising direct trade between fishermen and pomors during the war came in 1809, because of the looming famine. Указ о легализации прямой торговли между рыбаками и поморами во время войны вышел в 1809 году из-за надвигающегося голода.
Most Sichuan Mongols are farmers or fishermen, leading quiet lives in their remote villages. Большинство современных сычуаньских монголов являются фермерами или рыбаками, которые ведут спокойную жизнь в отдаленных деревнях.
and bodies recovered and buried by fishermen и трупов, выловленных и захороненных рыбаками
Spain's difficulties with Gibraltar had intensified since 2012, when the local authorities of Gibraltar had stopped applying an informal agreement between the previous authorities and Spanish fishermen. Проблемы Испании с Гибралтаром усугубились после 2012 года, когда местные власти Гибралтара прекратили применять неофициальную договоренность, достигнутую между предыдущими властями и испанскими рыбаками.
The border agencies of the public security departments have intensified border security through stronger prevention and management measures and by improving the management of outgoing ships, fishermen and incoming and docking fishing boats from Taiwan. Пограничные службы отделов общественной безопасности повысили пограничную безопасность путем усиления мер по предотвращению и контролю и путем улучшения контроля за выходящими из портов судами, рыбаками и рыболовными судами, которые заходят в порты Китая из Тайваня и находятся в китайских портах на стоянке.
Больше примеров...
Рыбакам (примеров 77)
Some witnesses claim to have observed the dumping of chemicals, while others recount how governmental authorities encouraged fishermen to pour bottled chemicals into the water, supposedly to improve their catches. Некоторые свидетели утверждают, что они наблюдали сброс химических веществ, при этом другие рассказывают о том, что государственные власти настоятельно предлагают рыбакам использовать бутилированные химикаты, которые якобы повышают улов рыбы.
Additional assistance is needed to help some 300 families to rebuild their houses and to help fishermen in the coastal area in the south who lost their means of subsistence. Требуется дополнительная помощь для восстановления разрушенных домов примерно 300 семей, а также для оказания содействия рыбакам в прибрежном районе на юге страны, которые утратили свои средства к существованию.
The tsunami damaged housing and infrastructure in the Seychelles, where two people were killed, 950 families displaced and 1,500 fishermen affected. Цунами повредило дома и инфраструктуру Сейшельских Островов, где погибло 2 человека, были вынуждены покинуть места своего проживания 950 семей и был нанесен ущерб 1500 рыбакам.
The fishermen have therefore requested the Government to authorize the use of such nets or to compensate fishermen if they are required to abandon the fishery. Поэтому рыбаки обратились к правительству с ходатайством разрешить использование таких сетей или выплачивать рыбакам компенсацию, если им будет предписано прекратить промысел.
And the fishermen were authorized to catch 30 percent of the entire spawning population every year. Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год.
Больше примеров...
Рыболовов (примеров 38)
According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected. По сообщениям прессы, эта мера вызвала неоднозначную реакцию в территории, главным образом среди коммерческих рыболовов, которые утверждают, что это отразится на их условиях жизни.
The major organizations are the Employee Organization of Greenland, the Organization of Trade, Service and Transportation Branches of Greenland, the Association of High Sea Trawler Owners, and the Association of Fishermen and Hunters of Greenland. Основными организациями являются Профсоюз трудящихся Гренландии, Профсоюз работников торговли, сервиса и транспорта Гренландии, Ассоциация владельцев морских трейлеров, а также Ассоциация охотников и рыболовов Гренландии.
The suburbs of Ventes Ragas are a winter paradise for fishermen. Окрестности мыса Вянте - земной рай для рыболовов.
Local accounts purport that these vessels frequently engaged in intentional collisions with local fishermen in Somali waters, leading to the destruction of fishing gear, injuries and even deaths of local subsistence fishers. Местные жители утверждают, что эти суда часто преднамеренно сталкивались с судами местных рыболовов в водах Сомали, что приводило к уничтожению орудий для лова рыбы, ранениям и даже гибели местных рыбаков, которые жили за счет рыбного промысла.
Since 2010 year we are planning to implement different kinds of the membership registered in the PA «FCU» and FSC «FCU» with the membership fees (also differential system - for the fishermen with different levels of the incomes and needs). С 2010 года планируется введение различных видов зарегистрированного членства в РСК «ГРУ»: с членскими взносами, преференциями, обязанностями и полномочиями (дифференцированная система - для рыболовов с разными уровнями доходов и потребностями).
Больше примеров...
Рыбака (примеров 20)
Eighty-two Chinese "fishermen" were captured. Восемьдесят два китайских «рыбака» были взяты в плен.
Well, that's the... the fishermen there and this belongs to the Research Centre. Ну, это э... эта рыбака, а эта принадлежит исследовательскому центру.
Unregulated fishing is susceptible to the greed of fishermen and to the false logic that if you leave any fish behind, someone else will catch it anyway. Нерегулируемое рыболовство отдано на откуп алчности рыбака и той лживой логике, по которой невыловленную тобой рыбу все равно поймает кто-нибудь еще.
7 December: arrest and detention at the former CIRCO and then at the Kinshasa Prison and Rehabilitation Centre (CPRK) of 31 fishermen on the grounds that they were helping some "suspects" cross over to Brazzaville. 7 декабря: арест и содержание под стражей в изоляторе бывшей военной комендатуры, а затем в пенитенциарно-исправительном центре Киншасы (ПИЦК) 31 рыбака, обвиненных в содействии переправке в Браззавиль ряда "подозреваемых" лиц.
1 ounce of purple lurple, 2 ounces of fishermen's friend and a half ounce of Alabama kush! 28 грамм той "Пурпурной муры", 56 грамм "Дружбана рыбака" и 14 грамм "Алабамского куша".
Больше примеров...
Рыболовы (примеров 12)
Fly fishermen use them to keep their balance when they are wading in fast-flowing rivers. Его используют рыболовы, чтобы не упасть когда они переходят вброд быстрые реки.
And meanwhile, for your local fishermen, they are still able to fish, but what is business like for them? Местные рыболовы всё ещё могут рыбачить, как у них идут дела?
Fishermen and farmers, storekeepers and hotel workers are now without incomes; thousands are jobless. Рыболовы и фермеры, владельцы магазинов и служащие гостиниц не получают теперь доходов; тысячи людей остались без работы.
The NIS facilitates self-employed persons, that category of persons being inclusive of contractors, doctors, farmers, informal commercial importers, hairdressers, hagglers and fishermen. НСС оказывает содействие самостоятельно занятым лицам, к которым относятся контрактные работники, доктора, фермеры, неофициальные коммерческие импортеры, парикмахеры, торговцы и рыболовы.
The traders and fishermen developed a good and likable reputation and cultivated good relations with their Congolese and Zambian colleagues as they were always ready to offer help or lend their equipment and traditional Greek skills in net and boat making. Торговцы и рыболовы заработали хорошую репутацию и поддерживали дружеские отношения со своими конголезскими и замбийскими коллегами, греки были всегда готовы предложить им помощь или предоставить снасти, обучить навыкам ловли сетями и управления лодками.
Больше примеров...
Рыболовами (примеров 9)
The same was true for the populations housing stock and the boat losses faced by fishermen due to natural hazards. То же самое касается жилищного фонда населения и количества лодок, утраченных рыболовами в результате стихийных бедствий.
Those are the worst fishermen ever. Они были худшими рыболовами!
And so there's this war between the farmers and the fishermen about it all, Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося.
The main livelihood is agriculture especially as rice cultivators, although they are also considered good fishermen and hunters, and today they also often seek out work as hired workers on plantations and in forestry. Основное занятие - земледелие, хотя считаются также хорошими рыболовами и охотниками, а ныне нередко работают наемными рабочими на плантациях и в лесном хозяйстве.
On the way of its development "The Fishermen Community of Ukraine" passed lots of difficulties from the pessimism and sceptical distrust - to merited recognition by the conscious fishermen as for the correctness of the path we selected. На пути своего становления «Громада Рибалок Украины» прошла нелегкий путь: от пессимизма и недоверия скептиков - до заслуженного признания сознательными рыболовами правильности избранного нами пути.
Больше примеров...
Рыбак (примеров 10)
This photo was taken by the local fishermen who found them. Эту фотографию сделал местный рыбак, который их встретил.
It was discovered by Marc van Roosmalen in 2001 when local fishermen brought specimens to his breeding center. Голотип был обнаружен в 2001 году приматологом Марком ван Русмаленом, когда местный рыбак принёс образцы в его питомник.
You wear plaids, like fishermen. Ты одет, как рыбак.
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий.
As a result of this incident, 18-year-old Luis Antonio Requeno Ramos was killed, and Juan Carlos Elvir Carbajal is receiving medical treatment; both victims are fishermen of Honduran nationality. В результате этого происшествия один рыбак, 18-летний гражданин Гондураса Луис Антонио Рекено Рамос, погиб, а другой, Хуан Карлос Эльвир Карбахал, был доставлен в больницу, где ему оказывается медицинская помощь.
Больше примеров...
Рыбаках (примеров 5)
Stories of fishermen that came too close to the island and never returned. Он слышал о рыбаках, которые... подходили к острову и больше никогда не вернулись.
You know what Cooperman told me about the fishermen? Знаешь, что Куперман рассказал мне о рыбаках?
It was always about the sea, about Bahia, about the fishermen. Все его композиции о море, о Баие, о рыбаках.
The legend states that two brothers, fishermen named Hinokuma Hamanari and Hinokuma Takenari, found a bosatsu Kannon statuette caught in a fishing-net in the Sumida River on May 17,628. Легенда говорит о двух братьях рыбаках, Хинокуме Хаманари и Хинокуме Такэнари, нашедших в рыболовных сетях статуэтку бодхисаттвы Каннон в реке Сумида 17 мая в 628 году.
Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. Люди рассказывали о пропавших в море рыбаках.
Больше примеров...
Рыболовством (примеров 20)
They live along river banks as most of them are fishermen. Они сосредоточены вдоль берегов рек, поскольку большинство из них занимаются рыболовством.
What impact had oil development had on the traditional way of life of the Eastern Khants, who were subsistence hunters and fishermen? Какие последствия разработка нефтяных месторождений оказала на традиционный образ жизни восточных хантов, добывающих себе средства к существованию охотой и рыболовством?
The need to explore compromises among ocean energy developers and stakeholders, such as coastal communities and fishermen, was underscored. Делегации также указывали на необходимость достижения компромисса между теми, кто занимается освоением энергоресурсов океана, и другими заинтересованными сторонами, такими как население, живущее в прибрежных районах, и общины, занимающиеся рыболовством.
In addition, such effective measures as the education of fishermen and the application of punitive action against violations have been taken to ensure that no Korean fishing vessels engage in fishing in areas under the jurisdiction of other States, unless duly authorized. Кроме того, были приняты такие эффективные меры, как обучение рыбаков и введение наказаний за нарушения для обеспечения того, чтобы корейские рыболовные суда не занимались рыболовством в районах, находящихся под юрисдикцией других государств без соответствующего разрешения.
The livelihoods of thousands of families have been impacted by the access restrictions: from 2000 to 2013, the number of fishermen declined from around 10,000 to only 3,500, some 95 per cent of whom rely on international aid. Ограничения на доступ отразились на средствах к существованию тысяч семей: с 2000 по 2013 годы число лиц, занимающихся рыболовством, сократилось с порядка 10000 до всего 3500, почти 95 процентов из них живут на средства международной помощи.
Больше примеров...
Рыбацких (примеров 12)
Poverty reduction in fishermen communities; З. Сокращать масштабы нищеты в рыбацких сообществах.
The seat of the House of Tallhart - a more impressive prize than a few fishermen's daughters. Замок дома Толхартов... трофей посерьезнее, чем пара рыбацких дочерей.
The local hotel offers rooms and fishermen's cabins, conference facilities and tasty meals made from the finest, freshest local ingredients. Местные гостиницы и отели предлагают своим постояльцам размещение в номерах и рыбацких коттеджах, оборудование для конференций и изысканные блюда, приготовленные из самых свежих ингредиентов.
Called the torpedo fish, it had been the stuff of fishermen's tales. Называемая электрическим скатом, эта рыба была предметом рыбацких баек.
Mr. Choi gave the money to buy two fishing boats and pick some fishermen to crew them. Г-н Чой оплатил покупку двух рыбацких лодок и наем рыбаков, которые должны были доставить их в Корейскую Республику.
Больше примеров...
Рыболовецких (примеров 21)
An FAO Trust Fund project for the urgent provision of fishing gear and equipment to fishermen cooperatives, costed at US$ 350,000, has just been approved for financing. Совсем недавно был утвержден к финансированию проект Целевого фонда ФАО, нацеленный на обеспечение в срочном порядке рыболовецких кооперативов рыболовной снастью и оборудованием, на который ассигнуется 350000 долл. США.
For example, a collaborative study between scientists and fishermen in New Zealand successfully tested an underwater setting device for longliners, which set the lines below the reach of vulnerable albatross species. Например, в результате совместного проекта орнитологов и рыболовецких компаний в Новой Зеландии было успешно апробировано устройство, которое опускало леску ниже планки, на которую были в состоянии нырнуть исчезающие виды альбатросов.
Merchant seamen and fishermen resident in the country but at sea at the time of the census (including those who have no place of residence other than their quarters aboard ship) Команды торговых и рыболовецких судов, проживающие на территории страны, но находящиеся в море на момент переписи (включая тех из них, которые не имеют другого места жительства, кроме каюты на борту судна)
It had also distributed the Code to groups of fishermen and various fisheries authorities, and had taken it into account in the drafting or application of various international fisheries instruments. Кроме того, Мексика распространила Кодекс среди рыболовецких сообществ и различных рыбохозяйственных ведомств и учла его положения при составлении и применении различных международных документов по рыболовству.
Such spare-time higher educational institutions as factory colleges, farm colleges and fishermen's colleges have been established for the young people who work in factories, enterprises or cooperative farms instead of going on to regular universities. Такие формы высшего образования без отрыва от производства, как обучение в заводских колледжах, колледжах-фермах и колледжах при рыболовецких предприятиях, были организованы для молодых людей, которые работают на фабриках, предприятиях или в сельскохозяйственных кооперативах и не посещают дневные занятия в университетах.
Больше примеров...