Like a fire door that leads to another fire. |
Пожарный выход ведущий к другому пожару. |
Where the Chief Executive did not have operational fire fighting experience, a separate National Commander was appointed to be the most senior operational fire fighter in the country. |
В том случае, если главный исполнительный директор не имеет опыта пожаротушения, отдельным Командующим назначается самый старший оперативный пожарный в стране. |
Also arms, about the shape of fire hydrants but longer, and a head, about the shape of a fire hydrant. (What's The Worst That Could Happen?). |
Также с руками, напоминающими по форме пожарные гидранты, но длиннее, и головой, по форме похожей на пожарный гидрант . ( Что может быть хуже? ). |
So you're a fire... fire... firefighter here? |
Итак, вы пожа... пожарный здесь? |
Al is a fire hydrant in the city of Boston. |
Ал - пожарный гидрант в Бостоне. |
Front door here... and a fire exit out the back alley. |
Парадный вход вот здесь, и пожарный выход вот тут, сзади. |
Don't... don't use the fire hose... it's a trap. |
Не используй пожарный шланг, это ловушка. |
Dec 25: burning of a Methodist church in Sarpsborg - a firefighter was killed while fighting this fire. |
25 декабря: церковь методистов в Сарпсборге - в ходе тушения погиб пожарный. |
How would you suggest, the fire alarm? |
Что ты предлагаешь, включить пожарный сигнал? |
At 11:30, I called and said I was throwing up like a fire hose. |
В 11:30 я позвонил и сказал что меня рвет, как пожарный шланг. |
There's a fire escape, But there is a man watching the alley. |
Есть пожарный выход, но за переулком ведётся наблюдение. |
Apparently I made the whole emergency fire accommodations sound so fun |
Очевидно я сделала весь аварийно пожарный приют таким веселым, |
Do me a favor, organize the the fire hose, okay? |
Сделай одолжение, организуй там пожарный шланг, ладно? |
Can you unchain that fire door, please? |
Вы не могли бы открыть пожарный выход? |
Either it's toast or... the fire department washed it away with the rest of our evidence. |
Либо они поджарились, либо либо пожарный департамент смыл их вместе с остатками наших улик. |
Sorry, our old-timey fire bell spooked the horses and they ran away. |
Извините, наш старомодный пожарный колокол напугал лошадей и они убежали |
I had my issues with the man, but he's a fire fighter and a good one. |
У нас были с ним проблемы, но он пожарный и хороший. |
C Yes, at least one manual fire or ballast pump in the protected area |
С Да, требуется по меньшей мере один ручной пожарный или балластный насос в защищенной зоне. |
It's not so much about who's the dog and who's the fire hydrant tonight. |
Это в основном не проблемы типа, кто сегодня ночью собачка, а кто пожарный гидрант. |
Do not penalize me for not being one of those flowery people... who shoot their feelings in a spray like a fire hydrant on a summer day. |
Не ругай меня за то, что я не из тех общительных людей, которые выстреливают все чувства сразу, как пожарный гидрант в летний день . |
But now the fire department says we can't announce there, because they'll collapse? |
Но сейчас пожарный департамент говорит, что нам нельзя делать заявление здесь, иначе они развалятся? |
The powered drainage pump replaces a fire pump Yes/No ) |
Осушительный насос с механическим приводом заменяет пожарный насос Да/Нет |
Inspection and fire watch in tunnels where special conditions apply: Immediately before entering one of the tunnels mentioned above, the personnel onboard shall inspect the train in order to discover any potential fires or obstacles that might prevent escape. |
Осмотр и пожарный контроль в туннелях, в которых применяются особые условия: непосредственно перед въездом в упомянутые выше туннели находящийся в поезде персонал производит осмотр поезда для выявления любых потенциальных источников пожара или препятствий, которые могут помешать эвакуации. |
Do you know what started the fire, Mr. Fireman? |
А вы знаете, что стало причиной пожара, господин Пожарный? |
Who better to set a fire than a fireman? |
Кто подожжет лучше, чем пожарный? |