Английский - русский
Перевод слова Finalization
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Finalization - Завершение"

Примеры: Finalization - Завершение
With the support of UNDP, the finalization of the administrative architecture of CONSAHDIS represents an important development towards the continuity of DIS operations in 2011. Завершение при поддержке ПРООН работы над административной архитектурой КОНСАХДИС представляет собой важный шаг вперед на пути к обеспечению непрерывности деятельности СОП в 2011 году.
BINUB pursued its activities in support of democratic governance institutions during the period under review, including the finalization of the "Cadres de Dialogue" project funded by the Peacebuilding Fund, the launching of public administration reform programmes and the strengthening of capacities of key parliamentary commissions. В отчетный период ОПООНБ продолжало свою деятельность по поддержке институтов демократического управления, включая завершение финансируемого Фондом миростроительства проекта «Кадры для диалога», осуществление программ по реформе системы государственной администрации и расширение возможностей ключевых парламентских комиссий.
The main external communication priority of the Tribunal has been the finalization of a comprehensive redesign of the Tribunal website, which is scheduled for launch in the summer of 2008 (). Главным внешним коммуникационным приоритетом Трибунала было завершение всеобъемлющего переоформления веб-сайта Трибунала, который запланирован к открытию на лето 2008 года ().
Priorities over the next few months include the adoption of the national security and stabilization plan by Parliament, the finalization of the constitution and the reform of Parliament. В ближайшие несколько месяцев первоочередные задачи будут включать принятие парламентом национального плана в области безопасности и стабилизации, завершение работы над проектом конституции и реформирование парламента.
The completion of that process is a prerequisite for the finalization of the list of electoral constituencies and allocation of seats needed for the national legislative polls to be conducted. Завершение этого процесса является обязательным условием для подготовки окончательного списка избирательных округов и распределения мест, что необходимо для проведения выборов в национальные законодательные органы.
The finalization of the programme also represents the fulfilment of one of the commitments made by Timor-Leste under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Завершение разработки национальной адаптационной программы действий по вопросам изменения климата также свидетельствует о выполнении Тимором-Лешти одного из обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
It was unfortunate that finalization of the Model Law had taken an inordinately long time to complete; it was to be hoped that UNCITRAL and its working groups would bear in mind the need to work efficiently and to optimize limited resources. К сожалению, завершение окончательной доработки Типового закона потребовало слишком много времени; хотелось бы надеяться, что ЮНСИТРАЛ и ее рабочие группы будут помнить о необходимости работать эффективно и оптимизировать использование ограниченных ресурсов.
Objective: finalization of new recommendations for the 2020 round of censuses by the end of 2014, in time for adoption by the CES in June 2015. Цель: завершение подготовки новых рекомендаций по проведению цикла переписей 2020 года к концу 2014 года, своевременно для принятия КЕС в июне 2015 года.
The finalization of the Santo Domingo Pact, the Managua Mechanism document and other regional programmes referred to in paragraph 7 of the draft resolution would be subject to the availability of extrabudgetary resources. Завершение подготовки Пакта Санто-Доминго, документа Механизма Манагуа и других региональных программ, о которых говорится в пункте 7 проекта, будет зависеть от наличия внебюджетных средств.
In 2009, UNODC assisted and contributed to the finalization of the Joint Vision document and to the Sierra Leone multi-donor trust fund document. В 2009 году ЮНОДК содействовало и внесло свой вклад в завершение разработки документа "Совместное видение" и документа о создании с участием многих доноров целевого фонда для Сьерра-Леоне.
The reviewers urged Togo to expedite those reforms and in particular to support the finalization of the draft law and its submission to the National Assembly for discussion and adoption. Эксперты настоятельно призвали Того ускорить проведение этих реформ и, в частности, поддержать завершение разработки этого законопроекта и его представление Национальному собранию для обсуждения и принятия.
While it had been agreed that the finalization of the draft Guide should not be delayed in order to deal with the specificities of intellectual property, it would be appropriate for the Committee to agree on an appropriate course of action. Хотя ранее уже было принято решение о том, что завершение работы над проектом руководства не следует откладывать ради решения специфических вопросов, связанных с интеллектуальной собственностью, Комитету все же следовало бы согласовать надлежащий курс действий.
It welcomed the considerable achievement that finalization of the regional action plans produced under this programme constitutes, and the excellent basis they provide for further action at the regional level. Он приветствовал значительное достижение, каковым является завершение разработки региональных планов действий, подготовленных под эгидой этой программы, а также тот факт, что они являются прекрасной основой для дальнейших действий на региональном уровне.
In particular, early finalization of the documents on the non-use of force and on the return of internally displaced persons and refugees would be a strong indication of their commitment to make tangible progress in the peace process. В частности, скорейшее завершение работы над документами о неприменении силы и возвращении внутренне перемещенных лиц и беженцев стало бы убедительным свидетельством их приверженности достижению ощутимого прогресса в мирном процессе.
The Committee is encouraged by the finalization of the Sector Plan for Education, noting, however, that progress to date has been very slow. Комитет с удовлетворением отмечает завершение работы над отраслевым планом по вопросам образования, отмечая вместе с тем, что до настоящего времени его разработка велась очень медленно.
The European Union commends the Counter-Terrorism Implementation Task Force for its work and would like to see further steps towards a more coherent United Nations approach to counter-terrorism, including the finalization of a comprehensive convention on terrorism. Европейский союз одобряет деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, и ему хотелось бы видеть дальнейшие меры, нацеленные на повышение слаженности подхода Организации Объединенных Наций к борьбе с терроризмом, в том числе завершение работы над всеобъемлющей конвенцией по терроризму.
Welcomes the finalization of a new draft constitution in February 2009 and its subsequent acceptance by referendum in May; приветствует завершение работы над проектом новой конституции в феврале 2009 года и ее последующее принятие на референдуме в мае;
(c) Noted the finalization of the implementation guides and invited the secretariat to proceed with their translation into Russian and publication; and с) принял к сведению завершение разработки руководств по осуществлению и предложил секретариату обеспечить их перевод на русский язык и публикацию; и
An important step in that regard would be the finalization of Sierra Leone's next poverty reduction strategy paper, which would offer the international community an opportunity to scale up its support for the country. Важным шагом в этой связи станет завершение подготовки следующего документа Сьерра-Леоне о стратегии сокращения масштабов нищеты, который предоставит международному сообществу возможность увеличить свою поддержку этой стране.
A prime example during the past year was the finalization of the draft Convention on Contracts for the Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea, which modernized and harmonized the often obsolete legal framework currently applied in many countries, including her own. За прошедший год в качестве одного из главных примеров можно привести завершение работы над проектом конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, который позволяет модернизировать и гармонизировать нередко устаревшие правовые механизмы, в настоящее время применяемые во многих странах, включая Гватемалу.
When it is used to block the commencement - not the finalization - of negotiations, one can perhaps understand why some refer to the "tyranny of consensus". Вот когда оно используется, чтобы заблокировать... не завершение - начало переговоров, то тут, пожалуй, можно понять, почему люди говорят о "тирании консенсуса".
The Office of the Special Envoy coordinated with the facilitation process of the African Union High-level Implementation Panel towards the finalization of all outstanding and post-Comprehensive Peace Agreement negotiations in accordance with the new terms of engagement. Канцелярия Специального посланника поддерживала координацию с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану в целях облегчения процесса, направленного на завершение всех оставшихся переговоров и переговоров в отношении Всеобъемлющего мирного соглашения в соответствии с новыми условиями ведения переговоров.
We endorse the finalization of a global mercury treaty by February 2013 that will aggressively limit the global use and trade in mercury and reduce global mercury emissions. Мы одобряем завершение к февралю 2013 года разработки глобального договора по ртути, который резко ограничит глобальное использование ртути и торговлю ею и позволит сократить глобальное загрязнение ртутью.
The finalization and adoption of the draft Legislative Guide on Secured Transactions was welcome, because it would allow the utilization of the full value inherent in a broad range of intellectual property assets as security for credit. Отрадным событием стало завершение разработки и принятие проекта руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам, поскольку оно позволит использовать полную стоимость активов, представляющих собой интеллектуальную собственность, в качестве обеспечения кредита.
The finalization of Integrated Peacebuilding Strategies for three of those countries and the review of two of those Strategies are all signs of progress. Завершение разработки комплексных стратегий миростроительства для трех из этих стран и обзор стратегий для двух из них свидетельствуют о достигнутом прогрессе.