| Implementation of this recommendation will occur only following the finalization of detailed benefits realization plans. | Эта рекомендация будет выполнена лишь после окончательной доработки подробных планов реализации выгод. |
| Noting the interest of the international intellectual property community, the Commission requested the Working Group to expedite its work so that the draft Supplement could be submitted to the Commission for finalization and adoption at its forty-third session. | Отметив заинтересованность международных кругов, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности, Комиссия просила Рабочую группу ускорить работу над проектом дополнения, с тем чтобы представить его Комиссии для окончательной доработки и принятия на ее сорок третьей сессии. |
| The mission to Tbilisi proved useful for gaining an understanding of the local circumstances for the application of a tool such as the checklist, and it provided excellent guidance for its finalization. | Поездка в Тбилиси оказалась полезной с точки зрения получения представления о местных условиях для применения такого инструмента, как контрольный перечень, и послужила прекрасным руководством для его окончательной доработки. |
| So far the responsibility of the NSC has been to coordinate the implementation of interim measures culminating in the formulation and finalization of the NAP carried out on the basis of work plans. | Вплоть до настоящего времени НРК был призван координировать осуществление промежуточных мер с целью подготовки и окончательной доработки НПД на основе рабочих планов. |
| It was agreed to consider those issues further after the finalization of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries (hereinafter "United Nations Transfer Pricing Manual"), without prejudging the outcome of such consideration. | Было достигнуто согласие рассмотреть эти вопросы дополнительно после окончательной доработки практического руководства Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран (далее «Руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию»), не предрешая результатов такого обсуждения. |
| The work programme included the finalization of the work on a number of hazard characteristics, including H13. | Эта программа включает завершение работы по ряду опасных свойств, включая свойство Н13. |
| Several delegations made reference to the impact that maritime disputes have on the finalization of submissions. | Несколько делегаций сослались на то, какое воздействие оказывают споры о делимитации морских границ на завершение разработки представлений. |
| The finalization of ongoing pilot projects and the development of a report on lessons learned; | с) завершение работы над текущими экспериментальными проектами и подготовку доклада об извлеченных уроках; |
| Her Government recognized the need for measures to ensure that all groups, including the most vulnerable, benefited from development and therefore welcomed the recent finalization of the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Правительство Мексики признает необходимость принятия мер, направленных на обеспечение того, чтобы все группы, в том числе наиболее уязвимые, пользовались выгодами от развития, и в этой связи приветствует состоявшееся недавно завершение работы над проектом Конвенции о правах инвалидов. |
| Regarding the issue of complementarities between CERF and country-based pooled funds, the Advisory Group welcomed the finalization of the guidance note on complementarity between CERF and country-based pooled funds, which had received substantial input from pooled fund managers in the field. | Что касается вопроса о взаимодополняемости деятельности СЕРФ и общих страновых фондов, то члены Консультативной группы приветствовали завершение работы над директивной запиской в отношении взаимодополняемости деятельности СЕРФ и общих страновых фондов, в составление которой существенный вклад внесли руководители общих фондов на местах. |
| United Nations Headquarters is working with the Governments of Ethiopia and Bangladesh for the early finalization of letters of assist and subsequent positioning of the air assets in UNAMID. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций работают с правительством Эфиопии и Бангладеш над вопросом скорейшего завершения подготовки запросов о содействии и последующего развертывания авиасредств в ЮНАМИД. |
| In this context, it may be noted that it was not yet clear at the time of the finalization of the present report as to the budgetary implications arising from the potential transformation of UNOGBIS into an integrated office for which no provision has been made herein. | В этой связи можно отметить, что на момент завершения подготовки настоящего доклада не было ясности в вопросе о последствиях для бюджета возможного преобразования ЮНОГБИС в объединенное представительство, ассигнования на которое в настоящем докладе не предусмотрены. |
| As at the date of finalization of the present note, comments had been received from seven Governments: Argentina, Canada, China, Egypt, Japan, Norway and the United States of America, in addition to the European Union and its 27 member States. | На момент завершения подготовки этой записки свои комментарии прислали семь стран: Аргентина, Египет, Канада, Китай, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Япония, помимо Европейского союза и его 27 государств-членов. |
| For the implementation of the new EMEP strategy and the finalization of the assessment report it is necessary to obtain: - Full support by the Executive Body and the EMEP Steering Body; | Для осуществления новой стратегии ЕМЕП и завершения подготовки доклада по оценке необходимо обеспечить: - полную поддержку со стороны Исполнительного органа и Руководящего органа ЕМЕП; |
| Finalization of the law on the prevention and suppression of violence against women and of gender-based discrimination | завершения подготовки закона о пресечении насилия и дискриминации по признаку пола; |
| More important, there was no target date for the finalization of the plan. | Что еще более важно, не было установлено целевого срока для завершения работы над этим планом. |
| His delegation welcomed the negotiations on a protocol on biosafety with a view to its finalization before the end of 1998. | Его делегация приветствует проведение переговоров по вопросу о протоколе о биотехнологической безопасности в целях завершения работы над ним до конца 1998 года. |
| The text will be transmitted to the Conference by the Board meeting in special session, after its finalization by the Preparatory Committee for UNCTAD XII in Geneva. | Этот текст будет препровожден Конференции Советом, который соберется на специальную сессию после завершения работы над ним Подготовительного комитета ЮНКТАД XII в Женеве. |
| As at the date of finalization of the Board's report, UNFPA had not received audit reports from Governments and non-governmental organizations in respect of programme expenditure totalling $98.3 million for the biennium 1998-1999. | К моменту завершения работы над докладом Комиссии в ЮНФПА не поступили ревизионные отчеты от правительств и неправительственных организаций в отношении расходов по программам на общую сумму 98,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
| Reminded Parties that comments could be submitted to the Expert Group on Techno-economic Issues on the finalization of the revised draft annexes and guidance documents by 15 May 2009 and requested the secretariat to submit them as official documents for negotiation at the forty-fifth session of the Working Group; | ё) напомнила Сторонам, что Группе экспертов по технико-экономическим вопросам до 15 мая 2009 года могут быть представлены замечания в отношении завершения работы над пересмотренными проектами приложений и руководящих документов, и просила секретариат представить их в качестве официальных документов для обсуждения на сорок пятой сессии Рабочей группы; |
| Following a meeting in Belgrade in April 2012, the Plan under finalization encompasses a wide range of projects, aimed at addressing six priorities. | После встречи в Белграде в апреле 2012 года на окончательной доработке находится план, включающий широкий спектр проектов, направленных на решение шести приоритетных задач. |
| The Working Groups will consider and comment the draft model provisions and decide on the way forward for their finalization and submission to the Meeting of the Parties for possible adoption. | Рабочие группы рассмотрят и прокомментируют проект типовых положений и примут решение о дальнейших действиях по его окончательной доработке и представлению Совещанию Сторон для возможного принятия. |
| Delegations looked forward to participating actively in consultations leading up to the finalization of the regional programme and its endorsement by the Board at the first regular session 2006. | Делегации указали, что они рассчитывают принять активное участие в консультациях, предшествующих окончательной доработке региональной программы и ее утверждению Советом на первой очередной сессии 2006 года. |
| I urge them to intensify their efforts to negotiate an agreement on all outstanding issues, including oil exports and a budget, and to formalize these agreements into the finalization and enactment of draft laws on hydrocarbons and revenue-sharing. | Я настоятельно призываю их активизировать свои усилия по достижению соглашений по всем оставшимся вопросам, включая экспорт нефти и составление бюджета, и официально учесть положения этих соглашений при окончательной доработке и введении в действие законов об углеводородах и разделении доходов. |
| However, it regrets the delay in the finalization and adoption of the law. | Однако Комитет с сожалением отмечает задержку в окончательной доработке и принятии этого законопроекта. |
| The processes of reviewing headquarter procurement processes was delayed but is now completed and administrative gaps resulting from a high rate of staff changes that delayed the finalization of new guidelines until the end of 2007 have now been overcome. | Обзор процессов закупок в штаб-квартире откладывался, но в настоящее время он завершен, и восполнены также административные пробелы, обусловленные высокой текучестью кадров, из-за которых окончательная доработка новых руководящих принципов была отложена на конец 2007 года. |
| 23 February-1 March 1995 - Finalization of the report in Geneva. | 23 февраля - 1 марта 1995 года - Окончательная доработка доклада в Женеве. |
| Finalization of the costing modules for 200, 1,000 and 50-man camps | Окончательная доработка модулей расчета стоимости для лагерей на 50,200 и 1000 человек |
| Finalization and implementation of an agreed plan for the handover of non-essential activities related to the processing and issuance of travel documents to institutions to be established under a political settlement | Окончательная доработка и осуществление согласованного плана передачи всех неосновных мероприятий, связанных с обработкой и выдачей проездных документов, учреждениям, которые будут созданы в рамках политического урегулирования |
| (b) Finalization of comprehensive methodology based on the identification of priority data collection and analysis activities and related implementation modalities (in consultation with field offices, donors, experts, regional organizations); | Ь) окончательная доработка всеобъемлющей методологии на основе определения первоочередных задач в области сбора данных и проведения анализа и соответствующих механизмов осуществления (в консультации с отделениями на местах, донорами, экспертами, региональными организациями); |
| UNIFEM technical assistance to the United Nations system in Bangladesh was instrumental in facilitating the finalization of a national report on institutional gender mainstreaming. | Техническая помощь подразделениям системы Организации Объединенных Наций в Бангладеш со стороны ЮНИФЕМ имела исключительно важное значение в плане содействия завершению работы над национальным докладом по вопросу об учете гендерного фактора в основных направлениях деятельности на институциональном уровне. |
| UNPOS will facilitate the finalization of the revised National Security and Stabilization Plan. | ПОООНС будет содействовать завершению работы над пересмотренным национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации. |
| Working Group III was moving towards the finalization of a multilateral treaty on the carriage of goods, which introduced harmonization to an area of trade law that had been lacking for over 80 years. | Рабочая группа III движется к завершению работы над многосторонним договором о перевозке грузов, который вносит согласованность в область торгового права, отсутствовавшую на протяжении 80 лет. |
| Some delegations called for a speedy finalization of a consensus text of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and for an early conclusion of such a convention. | Некоторые делегации призвали к быстрому завершению работы над консенсусным текстом проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и к быстрому заключению такой конвенции. |
| Services for finalization and distribution of questionnaire, follow-up and analysis of results and development of database for OCHA-IDP Unit Response Matrix | Услуги по завершению работы над вопросником и его распределением и последующая деятельность и анализ результатов и ведение базы данных для матрицы ответных мер группы УКГД, занимающейся вопросами лиц, перемещенных внутри страны |
| To that end, his country called for the finalization and implementation of an international Convention on forests in order to better regulate the climate and maintain an ecosystem so essential to the well-being of humanity. | В этой связи его страна призывает к завершению подготовки и осуществлению международной конвенции о лесах для повышения эффективности регулирования климата и сохранения жизненно важной для благополучия человечества экосистемы. |
| As detailed in the frameworks below, the peace consolidation component will continue to support the Government in monitoring and assessing the finalization and implementation of the second poverty reduction strategy and the national vision "Liberia Rising 2030", with the participation of civil society. | Как показано в приведенных ниже таблицах, компонент укрепления мира будет и далее оказывать поддержку правительству в деле мониторинга и оценки усилий по завершению подготовки и осуществлению при участии гражданского общества второй стратегии борьбы с нищетой и национальной концепции «Развитие Либерии на период до 2030 года». |
| She was confident that the same spirit of compromise that had made it possible to conclude that convention would prevail during the current session of the General Assembly, leading to the finalization and adoption of the comprehensive convention on international terrorism. | Оратор выражает уверенность в том, что текущая сессия Генеральной Ассамблеи будет проходить в том же духе компромисса, благодаря которому стало возможным заключение этой конвенции, и это приведет к завершению подготовки и принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
| After subparagraph (a), insert new subparagraph (b), to read: "(b) Facilitating the finalization, adoption and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities"; redesignate the remaining subparagraphs of paragraph 7.10 accordingly. | После подпункта (а) вставить новый подпункт (Ь) следующего содержания: «Ь) Содействие завершению подготовки и принятию и осуществлению Конвенции о правах инвалидов»; соответственно изменить обозначение остальных подпунктов пункта 7.10. |
| By its decision 26/2, the Council/Forum requested the Executive Director to facilitate the finalization of the fifth report in the Global Environment Outlook process and the summary for policymakers in time to feed into the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. | В своем решении 26/2 Совет/Форум просил Директора-исполнителя содействовать своевременному завершению подготовки пятого доклада из серии «Глобальная экологическая перспектива» и резюме для директивных органов для представления в качестве вклада в работу Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году. |
| In particular, UNICEF and the other agencies should prioritize the finalization of the harmonized approach to cash transfers framework and ensure its full implementation. | В частности, как и другим организациям, ЮНИСЕФ необходимо признать приоритетным направлением своей деятельности окончательную доработку системы реализации согласованного подхода к переводу наличных средств и обеспечить ее внедрение. |
| Lastly, he asked whether the finalization and adoption of the draft Guide were scheduled for the thirty-seventh session of the Commission in 2004 or for a later session. | И наконец, оратор задает вопрос, когда планируется осуществить окончательную доработку и принятие проекта Руководства - на тридцать седьмой сессии Комиссии в 2004 году или на одной из последующих сессий. |
| The outcome of deliberations under this agenda item is expected to contribute to the finalization of the draft Incheon strategy to "make the right real" for persons with disabilities in Asia and the Pacific, which will be considered under agenda item 3. | Как ожидается, итоги работы по этому пункту повестки дня внесут вклад в окончательную доработку проекта инчхонской стратегии «Обеспечение реальных прав для людей с ограниченными возможностями в Азиатско-Тихоокеанском регионе», который будет рассматриваться в рамках пункта З повестки дня. |
| The Bureau coordinated the finalization of the consolidated report and its executive summary, presented below, in close collaboration with the ICPs and the Task Force on Health and with the assistance of Mr. H.-D. Gregor and the secretariat. | Президиум расширенного состава координировал окончательную доработку сводного доклада и его резюме, которое приводится ниже, в тесном сотрудничестве с МСП и с Целевой группой по здоровью человека и при содействии г-на Г.Д. Грегора и секретариата. |
| Furthermore, it encouraged the Parliamentary Commission to expedite the finalization of the regime pact to make the transition process as inclusive as possible. | Кроме того, он призвал парламентскую комиссию ускорить окончательную доработку договора о государственном устройстве для обеспечения максимальной инклюзивности переходного процесса. |
| The views of the Committee are sought so that they can be taken into account in the finalization of the budget document. | Было бы желательно узнать мнение Комитета, с тем чтобы учесть его при завершении подготовки бюджетного документа. |
| In particular, the mission highlighted the need for SPLM and NCP to make progress on north-south border demarcation, resolution of the Abyei situation, and finalization of wealth-sharing arrangements. | В частности, миссия подчеркнула необходимость того, чтобы НОДС и ПНК добились прогресса в демаркации границы север-юг, в урегулировании ситуации в районе Абъея и в завершении подготовки договоренностей о разделении национального богатства. |
| However, UNDP contributed to reviewing and commenting on Montserrat's sustainable development plan and participated in discussions for the finalization of the country policy paper with the United Kingdom authorities. | Вместе с тем ПРООН содействовала рассмотрению и представлению замечаний по плану устойчивого развития Монтсеррата и принимала участие в обсуждении с официальными представителями Соединенного Королевства вопроса о завершении подготовки документа о страновой политике. |
| On 19 February 2003, on the basis of replies received, the Secretary-General of UNCTAD convened an ad hoc meeting of experts in Geneva to discuss the finalization of the revised version of the model law. | Опираясь на полученные ответы, Генеральный секретарь ЮНКТАД созвал 19 февраля 2003 года специальное совещание экспертов в Женеве для обсуждения вопроса о завершении подготовки пересмотренного варианта типового закона. |
| (a) The finalization of a draft study on monitoring and prevention of fraud in online land registers, to be presented for endorsement by the Working Party at its seventh session in 2011; | а) завершении подготовки проекта исследования по мониторингу и предотвращению мошенничества в онлайновых земельных реестрах, которое будет представлено на одобрение Рабочей группе на ее седьмой сессии в 2011 году; |
| I am heartened by the fact that the CTBT negotiations have intensified due to the recent proposals which have brought us even closer to our commonly shared goal, that is, the finalization of the treaty next year. | Отрадным является факт активизации переговоров по ДВЗИ благодаря недавним предложениям, которые позволили нам еще больше приблизиться к достижению нашей общей цели, а именно к завершению разработки договора в следующем году. |
| The objective of the meeting is to continue work toward the finalization of definitions on road traffic accidents, begun in 1999 by the IWG Task Force on Definitions on Road Traffic Accidents | Цель этого совещания состоит в продолжении усилий по завершению разработки определений, касающихся дорожно-транспортных происшествий; эта работа была начала в 1999 году Целевой группой МРГ по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий. |
| The Ad Hoc Committee devoted the informal consultations held during its ninth session, from 6 to 9 June, to the consideration of articles 19-30 of the draft Convention, in preparation for the finalization of those articles by the Ad Hoc Committee at its tenth session. | Специальный комитет посвятил неофициальные консультации, состоявшиеся в ходе его девятой сессии 6-9 июня, рассмотрению статей 19-30 проекта конвенции для подготовки к завершению разработки этих статей Специальным комитетом на его десятой сессии. |
| (b) Give a priority to the finalization of specific indicators concerning root causes of refugee outflows; | Ь) уделить первоочередное внимание завершению разработки конкретных показателей, касающихся коренных причин потоков беженцев; |
| The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. | Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда. |
| The Committee and Mr. Cherp agreed a timetable for finalization of the report, including a period for factual corrections by Ukraine. | Комитет и г-н Черп согласовали график окончательной подготовки доклада, включая сроки внесения фактических исправлений Украиной. |
| In accordance with Annex 7, Article 8 of the Convention, the Administrative Committee adopted decisions under relevant items of the provisional agenda and entrusted the secretariat to draft the report and to send it to delegations before finalization. | В соответствии со статьей 8 приложения 7 к Конвенции Административный комитет принял решения по соответствующим пунктам предварительной повестки дня и поручил секретариату подготовить проект доклада и направить его делегациям до его окончательной подготовки. |
| Welcomes the initiative of the members of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to prepare an international declaration on human genetic data and calls upon Member States to cooperate fully in the finalization of a text; | приветствует инициативу членов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры разработать международную декларацию о генетических данных человека и призывает государства-члены в полной мере сотрудничать в деле окончательной подготовки текста этого документа; |
| It agreed on the role and mandate of the Task Force's expert panels on projections and sectoral panels; reviewed progress in updating the EMEP/CORINAIR Emission Inventory Guidebook and agreed on plans for its finalization. | Они достигли согласия в отношении роли и мандата действующих под эгидой Целевой группы групп экспертов, занимающихся прогнозами, и секторальных групп, рассмотрели прогресс, достигнутый в области обновления Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов и согласовали планы его окончательной подготовки. |
| This, together with comments from UNDP headquarters, formed the basis for the finalization of the joint issues paper. | Это вместе с комментариями штаб-квартиры ПРООН составило основу для окончательной подготовки документа по представляющим взаимный интерес вопросам. |
| The Steering Committee thanked the secretariat for the draft publication and entrusted the secretariat with its finalization. | Руководящий комитет поблагодарил секретариат за подготовку проекта публикации и поручил ему завершить работу над ней. |
| It agreed to extend the mandate of the task force up to the first meeting of the Parties to allow for the finalization of the handbook. | Она постановила продлить мандат Целевой группы до первого совещания Сторон, чтобы она могла завершить работу над руководством. |
| The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 has not yet been proclaimed pending the finalization of the draft rules which have been prepared by the Rules Committee. | Исправленный Закон о защите от бытового насилия 2007 года еще не был промульгирован, так как прежде необходимо завершить работу над проектом правил, подготовленным Процедурным комитетом. |
| Before their finalization, key elements of the draft plan must be subject to an impact assessment to ensure that they are likely to be consistent with the State's national and international legal obligations, including those relating to the right to the highest attainable standard of health. | Прежде чем завершить работу над основными элементами плана, необходимо провести оценку их воздействия для обеспечения того, чтобы они соответствовали национальным и международным правовым обязательствам государства, включая обязательства, связанные с правом на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| Disagreements among members concerning a very limited number of key issues prevented the finalization of the document. | Разногласия между членами Группы по поводу очень ограниченного числа ключевых вопросов не позволили завершить работу над этим документом. |
| Noting that the Board had previously strongly recommended the finalization of a detailed IPSAS implementation strategy, he noted that such a plan must also be fully updated to reflect the Administration's recent decisions. | Отмечая, что ранее Комиссия настоятельно рекомендовала завершить разработку подробной стратегии внедрения МСУГС, оратор отметил, что необходимо также обновить этот план, с тем чтобы отразить недавно принятые Администрацией решения. |
| Council members also called for the finalization of the United Nations integrated strategy for the Sahel, as requested by resolution 2056 (2012), as soon as possible. | Члены Совета призвали также как можно скорее завершить разработку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 2056 (2012). |
| They called for the finalization of the draft specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property, and stressed the importance of achieving full consensus on the text prior to their adoption. | Они призвали завершить разработку проекта специальных руководящих принципов в отношении мер в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей и подчеркнули важность достижения полного консенсуса по тексту до его принятия. |
| This must be accompanied by field verification work which will enable the finalization of a rehabilitation strategy that can be presented to a conference of donors, hopefully early in 1994. | Такой диалог должен сопровождаться деятельностью по проверке обстановки на местах, что позволит завершить разработку стратегии восстановления, которую будет можно предложить вниманию доноров, желательно в начале 1994 года. |
| In this regard, the Council may also recall paragraph 33 of General Assembly resolution 63/111 on oceans and the law of the sea, in which the Assembly encouraged the finalization of the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides as soon as possible. | В этой связи Совет может также отметить пункт ЗЗ резолюции 63/111 Генеральной Ассамблеи о Мировом океане и морском праве, в котором Ассамблея рекомендовала государствам-членам завершить разработку правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов в кратчайшие возможные сроки. |
| Member States were urged to share their comments, which would be taken into account for the finalization of the strategy. | К государствам-членам был обращен настоятельный призыв представить свои замечания, которые будут учтены при завершении работы над стратегией. |
| One of the most important goals in 2014 was the finalization and the adoption of the European Code for Inland Waterways (CEVNI) in its fifth revision. | Одна из основных задач в 2014 году состояла в завершении работы над пятым пересмотренным изданием Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) и в его утверждении. |
| One delegation stressed that the Executive Board should have a greater role in the finalization of the Report given UNDP funding of the Report and sought clarification on the status of funding of the Report by UNDP. | Одна делегация подчеркнула, что Исполнительный совет должен играть более активную роль в завершении работы над Докладом с учетом того, что работа над Докладом финансируется ПРООН, и попросила разъяснить ей вопрос о ходе финансирования доклада ПРООН. |
| With the finalization of ICCS, the Survey will need to be adjusted to the new classification and its definitional framework. | По завершении работы над МКПС в проведение этого обзора необходимо будет внести коррективы с учетом этой новой классификации и ее понятийной системы. |
| The review had provided useful input into the preparation of the Government's Eleventh Five-Year Development Plan and the finalization of an integrated child protection scheme that would be part of that Plan. | Этот обзор стал полезным подспорьем при подготовке государственного одиннадцатого пятилетнего плана развития и завершении работы над комплексной программой защиты детей, которая станет частью этого плана. |