Implementation of this recommendation will occur only following the finalization of detailed benefits realization plans. | Эта рекомендация будет выполнена лишь после окончательной доработки подробных планов реализации выгод. |
The Special Committee encourages the Secretariat to discuss the rules of engagement for a specific peacekeeping operation with prospective troop contributors, prior to the finalization of those rules. | Специальный комитет рекомендует Секретариату обсудить правила применения вооруженной силы в конкретной операции по поддержанию мира со странами, которые могут предоставить войска, до их окончательной доработки. |
The changes made in the finalization process were designed to address to the extent possible the key outstanding concerns conveyed by the leaders to the United Nations, bearing in mind the attitude of both parties, and the need to maintain the overall balance. | Изменения, внесенные в процессе окончательной доработки, были призваны, по мере возможности, урегулировать ключевые нерешенные проблемы, которые лидеры довели до сведения Организации Объединенных Наций, принимая при этом во внимание позицию обеих сторон и необходимость поддержания общего баланса. |
In the weeks following the review meeting, the expert review team sent draft country-specific review reports to the nominated emission expert in each country for comments, before their finalization and publication on the CEIP website (). | Через несколько недель после обзора группа экспертов направила проект докладов об обзоре по конкретным странам назначенному эксперту по выбросам в каждой стране для получения замечаний до их окончательной доработки и публикации на веб-сайте ЦКПВ (). |
The Meeting discussed the content of a draft decision for the first meeting of the Parties and requested the delegations of Norway and Poland to prepare such a draft decision for finalization and adoption at the first meeting of the Parties. | Совещание обсудило содержание проекта решения для представления на первом совещании Сторон и предложило делегациям Норвегии и Польши подготовить такой проект решения для его окончательной доработки и принятия на первом совещании Сторон. |
The Bureau of the Subsidiary Body also made a significant contribution to the finalization of the third edition of Global Biodiversity Outlook. | Помимо этого, Бюро Вспомогательного органа внесло существенный вклад в завершение работы над третьим изданием обзора «Глобальная перспектива в области биоразнообразия». |
At the global level, the most important achievement in terms of capacity-building in 2009 was the finalization of the training package and roll-out of the human rights-based approach to programming within UNFPA. | Наиболее важным достижением с точки зрения наращивания потенциала на глобальном уровне в 2009 году было завершение работы над комплексом учебных программ и применение правозащитных принципов при разработке программ ЮНФПА. |
Finalization and publication of the report on the assessment of crop losses in Europe due to ozone; | завершение подготовки и публикация доклада об оценке потерь урожая в Европе в результате воздействия озона; |
Finalization of a publication in the Water Series on "Transboundary Water Cooperation in EECCA." | с) завершение работы над публикацией из серии изданий по водным ресурсам под названием "Комплексное управление трансграничными водами в странах ВЕКЦА". |
Further elaboration of National and Regional Road Maps, as well as finalization of institutional mechanism will be expected at later stages of the project. | Дальнейшая разработка национальных и региональных дорожных картя а также завершение институционального механизмая будут реализованы на более поздних стадиях проекта. |
The representative of France reported on the progress made towards the finalization of the equitable access score-card and the elaboration of recommendations on its use. | Представитель Франции сообщил о ходе завершения подготовки оценочного листа равного доступа и разработки рекомендаций по его использованию. |
Pending finalization of a list of luxury items presently drafted by the EU, Germany is applying its own restrictions for the export of those items covered by paragraph 8 (a) of Security Council resolution 1718. | В ожидании завершения подготовки списка предметов роскоши, составляемого в настоящее время ЕС, Германия применяет свои собственные ограничения на экспорт таких предметов, на которые распространяется действие подпункта 8(a) резолюции 1718 Совета Безопасности. |
The current status of the project implementation includes the finalization of the concept document, the Global Status Report and the annual progress report. | В настоящее время проект находится на стадии завершения подготовки концептуального документа, доклада об общем положении и годового доклада о ходе работы. |
UNICEF, with the United Nations police, supports the finalization of the "Rules of operation and procedures" for the national police in order to provide guidance for the police in handling children. | ЮНИСЕФ, совместно с полицией Организации Объединенных Наций, оказывает поддержку в целях завершения подготовки Оперативных правил и процедур для полиции, которыми сотрудники полиции будут руководствоваться в тех случаях, когда они будут иметь дело с детьми. |
In the context of the finalization of the second-generation poverty reduction strategy paper, Sierra Leone's development partners have also been actively engaged in the development of a national aid policy in line with the Paris Declaration, through their participation in the Donor Harmonization Task Force. | Кроме того, в рамках завершения подготовки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты второго поколения партнеры Сьерра-Леоне по процессу развития, действуя в составе целевой группы по согласованию донорами своих усилий, активно содействуют разработке национальной политики по вопросам помощи в соответствии с положениями Парижской декларации. |
Many delegations looked forward to the finalization of the draft principles and guidelines for civilian police in peacekeeping, which are under preparation. | Многие делегации с нетерпением ожидают завершения работы над проектом принципов и руководящих указаний, касающихся деятельности гражданской полиции в рамках миротворческих операций. |
The country rapporteur will also prepare the first draft of the concluding comments and will coordinate further comments and inputs by Committee experts before finalization of the draft. | Страновой докладчик будет также заниматься подготовкой первого проекта заключительных замечаний и согласованием других комментариев и материалов, которые будут представлены экспертами Комитета до завершения работы над проектом. |
This project has been on hold pending finalization of CCTS 3.0, Data Type Catalogue 3.0, and XML NDR 3.0. | Указанный проект был приостановлен в ожидании завершения работы над ТСКК 3.0, каталогом категорий данных 3.0 и ППИК XML 3.0. |
A working group comprising institutions and individuals with expertise in legal and human rights matters, as well as in Khmer language and culture, has been set up to review the new translations prior to finalization. | Для редактирования новых переводов и завершения работы над ними была создана рабочая группа в составе представителей учреждений и отдельных лиц, хорошо разбирающихся в правовых вопросах и вопросах прав человека, а также знающих кхмерский язык и кхмерскую культуру. |
Reminded Parties that comments could be submitted to the Expert Group on Techno-economic Issues on the finalization of the revised draft annexes and guidance documents by 15 May 2009 and requested the secretariat to submit them as official documents for negotiation at the forty-fifth session of the Working Group; | ё) напомнила Сторонам, что Группе экспертов по технико-экономическим вопросам до 15 мая 2009 года могут быть представлены замечания в отношении завершения работы над пересмотренными проектами приложений и руководящих документов, и просила секретариат представить их в качестве официальных документов для обсуждения на сорок пятой сессии Рабочей группы; |
MINUSTAH and United Nations agencies supported the finalization of the revised national strategic plan for HIV/AIDS. | МООНСГ и учреждения Организации Объединенных Наций поддерживали деятельность по окончательной доработке пересмотренного национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The report also provides information on the finalization of the System of Environmental-Economic Accounting for Energy (SEEA-Energy), submitted as a background document for adoption. | Кроме того, в докладе приводится информация об окончательной доработке Системы эколого-экономического учета энергоресурсов (СЭЭУ-Энергия), представленной для утверждения в виде информационно-справочного документа. |
The Working Groups will consider and comment the draft model provisions and decide on the way forward for their finalization and submission to the Meeting of the Parties for possible adoption. | Рабочие группы рассмотрят и прокомментируют проект типовых положений и примут решение о дальнейших действиях по его окончательной доработке и представлению Совещанию Сторон для возможного принятия. |
She also stated that the process had been initiated by States and it was, therefore, fundamental that States took an active part in the DGPs finalization. | Она также подчеркнула, что этот процесс был инициирован государствами, и поэтому важно, чтобы государства принимали активное участие в окончательной доработке ПРП. |
The Commission recommended that the finalization of the strategy should take into account the outcome of the Special Session of the FAO Conference and, when addressing climate change, emphasize the adaptation of forests. | Комиссия рекомендовала учесть при окончательной доработке стратегии итоги специальной сессии Конференции ФАО, а при рассмотрении проблем в области изменения климата обратить особое внимание на вопросы адаптации лесов. |
As to the extent of the material to be included, however, some concern was expressed that discussion and finalization of provisions on applicable law should not delay progress on the guide. | В то же время, что касается объема материалов, которые предполагается включить, была выражена определенная обеспокоенность в связи с тем, что обсуждение и окончательная доработка положений о применимом праве не должны задерживать ход работы над руководством. |
The finalization included the incorporation of comments to the revised indicator documents from two countries (Kazakhstan and Russian Federation) as well as designing and implementing a new, reader-friendly layout for those documents (indicator descriptions and glossaries). | Окончательная доработка предусматривает включение замечаний по пересмотренным касающимся показателей документам, полученных от двух стран (Казахстана и Российской Федерации), а также разработку и реализацию нового удобного для пользователей формата этих документов (описаний показателей и глоссариев). |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |
Finalization of evidence briefings and case studies (according to workplan) | Окончательная доработка информационных материалов и тематических исследований (в соответствии с планом работы) |
Final consultations with countries; finalization of the text, editing and publishing; finalization of the findings/recommendations derived from the Assessment. | Заключительные консультации со странами, окончательная доработка текста, редакция и публикация, окончательная доработка выводов/рекомендаций, полученных в ходе Оценки. |
In Somalia, the Organization supported the finalization of the Provisional Constitution and the establishment of a new Federal Parliament, bringing an eight-year political transition to an end. | ЗЗ. В Сомали Организация способствовала завершению работы над временной конституцией и созданию нового федерального парламента, благодаря чему был завершен восьмилетний политический переходный период. |
85.13. Prioritize the finalization of the National Human Rights Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights (South Africa); | 85.13 определить в качестве приоритетной задачу по завершению работы над национальным планом действий в области прав человека (Южная Африка); |
The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. | Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда. |
Requests the Executive Director to facilitate the finalization of the host country agreements for the co-hosted regional coordinating unit with Japan and the Republic of Korea and to facilitate the recruitment process for the staff of the unit; | просит Директора-исполнителя содействовать завершению работы над соглашениями с правительствами принимающих стран - Японии и Республики Корея - относительно размещения в них регионального координационного сектора и облегчить процесс набора кадров для работы в этом секторе; |
On sub-item (c), his delegation welcomed the signature of the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement, which could yield positive outcomes if carefully implemented, and commended the Secretariat's work on the finalization of an implementation document. | По подпункту (с) его делегация приветствует подписание Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, тщательное выполнение которого может дать положительные результаты, и высоко оце-нивает работу Секретариата по завершению работы над документом об осуществлении этого соглашения. |
Proposes that the Council authorize a two-day technical workshop/review to facilitate the finalization of the above-mentioned study. | предлагает Совету санкционировать проведение двухдневного технического рабочего/обзорного совещания для содействия завершению подготовки вышеупомянутого исследования. |
To that end, his country called for the finalization and implementation of an international Convention on forests in order to better regulate the climate and maintain an ecosystem so essential to the well-being of humanity. | В этой связи его страна призывает к завершению подготовки и осуществлению международной конвенции о лесах для повышения эффективности регулирования климата и сохранения жизненно важной для благополучия человечества экосистемы. |
As detailed in the frameworks below, the peace consolidation component will continue to support the Government in monitoring and assessing the finalization and implementation of the second poverty reduction strategy and the national vision "Liberia Rising 2030", with the participation of civil society. | Как показано в приведенных ниже таблицах, компонент укрепления мира будет и далее оказывать поддержку правительству в деле мониторинга и оценки усилий по завершению подготовки и осуществлению при участии гражданского общества второй стратегии борьбы с нищетой и национальной концепции «Развитие Либерии на период до 2030 года». |
The Working Party also took note of the information provided by the Danube Commission on its work on the revision of the fairway parameters, updating the inventory of bottlenecks and the finalization of the publication on the ports on the Danube. | Рабочая группа также приняла к сведению информацию, предоставленную Дунайской комиссией в отношении ее работы по пересмотру параметров водных путей, обновлению перечня узких мест и завершению подготовки публикации по дунайским портам. |
It congratulated Kiribati on the formulation of its first National Action Plan to eliminate gender-based violence, viewing it as a positive step towards the finalization of a national policy and action plan on disability issues. | Они поздравили Кирибати с разработкой ее первого Национального плана действий по ликвидации гендерного насилия, квалифицировав его в качестве позитивного шага на пути к завершению подготовки национальной политики и плана действий по вопросам инвалидности. |
The Council further welcomes the finalization of the Integrated Strategic Framework for the coordination of peacebuilding efforts in the Central African Republic. | Совет приветствует далее окончательную доработку комплексной стратегической основы для координации усилий по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
Entry into force of these treaties and finalization of negative security assurance provisions contained therein should be achieved as a matter of priority after appropriate consultations. | Следует на приоритетной основе и после проведения надлежащих консультаций обеспечить вступление в силу этих договоров и окончательную доработку содержащихся в них положений, касающихся негативных гарантий безопасности. |
The Committee therefore requests the Secretary-General to expedite the finalization of the related memorandum of understanding as soon as the terms of reference for the Office of the Ombudsman are promulgated and to collect the outstanding monies without further delay. | Поэтому Комитет просит Генерального секретаря ускорить окончательную доработку соответствующего меморандума о взаимопонимании, как только будет обнародован круг ведения Канцелярии Омбудсмена, и без дальнейших задержек взыскать причитающиеся средства. |
Mr. Katota (Zambia) said that his delegation welcomed the Commission's finalization and approval of the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration, which constituted a milestone in the Commission's work of progressive harmonization of international trade law. | Г-н Катота (Замбия) говорит, что его делегация приветствует окончательную доработку и утверждение Комиссией проекта конвенции о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, являющегося важной вехой в работе Комиссии в области прогрессивного согласования права международной торговли. |
In October-November 1993 "presidential" draft Constitution was the finalization of the newly created bodies of the Constitutional Council: Public and State wards, as well as the Commission's constitutional arbitration Constitutional Council. | В октябре-ноябре 1993 года «президентский» проект Конституции РФ прошёл окончательную доработку во вновь созданных органах Конституционного совещания: Общественной и Государственной палатах, а также Комиссии конституционного арбитража Конституционного совещания, после чего был вынесен Президентом РФ на референдум 12 декабря 1993 года. |
Good news is also related to talks between the national Government and Bougainville leaders on the finalization of the third draft of the Bougainville constitution. | Также поступают позитивные новости о переговорах между национальным правительством и бугенвильскими лидерами о завершении подготовки третьего проекта бугенвильской конституции. |
After the announcement of the finalization of the draft Constitution, the Government intensified its campaign in support of the referendum and to ensure the acceptance of the Constitution by the people of Myanmar. | После того как правительство объявило о завершении подготовки проекта Конституции, оно активизировало свою кампанию в поддержку проведения референдума и обеспечения принятия Конституции народом Мьянмы. |
Mr. Sach recalled that, during its informal consultations on the draft resolution, the Committee had requested clarification on the finalization of the comprehensive training strategy referred to in section VIII, paragraph 2. | Г-н Сейч напоминает, что в ходе своих неофициальных консультаций по проекту резолюции Комитет просил представить разъяснение по вопросу о завершении подготовки всеобъемлющей стратегии в области профессиональной подготовки, о которой говорится в пункте 2 раздела VIII. |
With respect to the contribution to the preparation of the comparative review of practical experiences of PPPs, a significant number of experts expressed interest to contribute to the finalization of this document by either sending relevant materials and information to the secretariat or reviewing the final draft. | Что касается вклада в подготовку сравнительного обзора практического опыта в области ГЧП, то значительное число экспертов заявили о своей заинтересованности принять участие в завершении подготовки этого документа либо путем направления в секретариат соответствующих материалов и информации, либо путем рассмотрения окончательного варианта проекта. |
In section VIII, paragraph 2, of resolution 59/296, the General Assembly requested that the Secretariat report on the finalization and implementation of a comprehensive training strategy along with the framework of the evaluation of training. | В пункте 2 раздела VIII резолюции 59/296 Генеральная Ассамблея просила Секретариат доложить о завершении подготовки и осуществлении всеобъемлющей стратегии в области профессиональной подготовки, а также о системе оценки профессиональной подготовки. |
Several countries had on the contrary stressed that it was urgent not to delay further the finalization of the text of the additional protocol. | Некоторые страны, наоборот, подчеркнули, что крайне важно не затягивать усилия по завершению разработки текста дополнительного протокола. |
The European Union encourages the expeditious finalization of the international certification scheme and expects further progress to be made in that direction during the next meeting of the Kimberley Process, to be held in Ottawa, in order to meet the implementation deadline set in Gaborone. | Европейский союз призывает к скорейшему завершению разработки международной системы сертификации и ожидает дальнейшего прогресса в этом направлении в ходе следующего совещания в рамках Кимберлийского процесса, которое планируется провести в Оттаве, в интересах выполнения установленного в Габороне имплементационного графика. |
As a practical matter, the Preparatory Committee should also devote some time to the consideration and finalization of the rules of procedure of the conference, which should address, inter alia, the question of participation in the negotiations and drafting. | В качестве одного из вопросов практического порядка Подготовительный комитет должен также уделять некоторое время рассмотрению и завершению разработки регламента конференции, которая, кроме прочих вопросов, должна рассмотреть вопрос участия в переговорах и редактировании документов. |
While we appreciate the efforts that have been made for many years to deal with cluster munitions in the CCW context, we are concerned about the lack of progress in the CCW towards the finalization of a credible instrument that will address the humanitarian impact of cluster munitions. | Хотя мы приветствуем предпринимаемые в течение многих лет усилия по решению вопросов, связанных с кассетными боеприпасами в контексте КНО, мы обеспокоены отсутствием прогресса в рамках КНО на пути к завершению разработки надежного документа, касающегося гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов. |
FSI is, inter alia, proceeding with the finalization of data exchange protocols with the secretariats of port State control regimes for the provision of all port State control inspection data | В частности, ПОГФ приступил к завершению разработки протоколов по обмену данными с секретариатами надзорных органов государств порта относительно предоставления всех данных проверок в рамках контроля государств порта. |
Recent experience in similar situations has shown that such transfers often involve complex assessments and negotiations in the finalization of memorandums of understanding. | Как показывает недавний опыт работы в аналогичной ситуации, такая передача полномочий часто связана с проведением комплексных оценок и переговоров в целях окончательной подготовки меморандумов о взаимопонимании. |
Since the finalization of both dossiers, information has become available that could be valuable in the development of any management strategy. | После окончательной подготовки обоих досье появилась новая информация, которая может быть полезной при разработке любой стратегии управления. |
The revised evaluation policy will enhance the monitoring of assessments of development results and establish time limits for the finalization of reports and management responses to prevent delays in the process. | Пересмотренная политика в области оценки будет содействовать обеспечению более эффективного контроля за оценкой достигнутых результатов и установлению предельно допустимых сроков окончательной подготовки докладов и ответов руководства во избежание задержек в этом процессе. |
The Board noted in its report on the financial statements for 1994-1995 that at the date of finalization of the statements, audit reports had not been received from executing agencies, primarily non-governmental organizations, in respect of programme expenditure totalling $6.1 million. | В своем докладе о финансовых ведомостях Программы за 1994-1995 годы Комиссия отметила, что на дату окончательной подготовки ведомостей доклады о ревизиях не были получены от учреждений-исполнителей, главным образом неправительственных организаций, в отношении расходов по программам, совокупным объемом 6,1 млн. долл. США. |
The two Working Groups will be invited to discuss and agree on future steps to be taken for the timely finalization and printing of the second Assessment for the Astana Ministerial Conference in September 2011. | Обеим рабочим группам будет предложено обсудить и согласовать последующие меры, которые будут приняты для своевременной и окончательной подготовки и опубликования второй оценки для Конференции министров в Астане, проводимой в сентябре 2011 года. |
The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 has not yet been proclaimed pending the finalization of the draft rules which have been prepared by the Rules Committee. | Исправленный Закон о защите от бытового насилия 2007 года еще не был промульгирован, так как прежде необходимо завершить работу над проектом правил, подготовленным Процедурным комитетом. |
In the meantime, MONUSCO and the United Nations country team will continue their engagement with the Government for the finalization of the Integrated Strategic Framework and the peace consolidation programme for the western provinces. | Тем временем МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций будут продолжать поддерживать сотрудничество с правительством, с тем чтобы завершить работу над комплексной стратегической основой и программой укрепления мира для западных провинций. |
This led to the finalization of the country's bill on witness protection. | Это позволило завершить работу над проектом национального закона о защите свидетелей. |
Disagreements among members concerning a very limited number of key issues prevented the finalization of the document. | Разногласия между членами Группы по поводу очень ограниченного числа ключевых вопросов не позволили завершить работу над этим документом. |
Welcoming the agreement to allow European Union funds to support demining activities, and urging the rapid finalization of the protocol between the relevant parties governing the remaining demining activities in order to complete demining of the buffer zone, | приветствуя соглашение, позволяющее Европейскому союзу финансировать деятельность по оказанию поддержки разминированию, и настоятельно призывая в кратчайшие сроки завершить работу над протоколом между соответствующими сторонами, регулирующим незавершенную деятельность, связанную с разминированием, в целях полного разминирования буферной зоны, |
This requires immediate finalization of the revision to the International Undertaking as a protocol to the Convention on Biological Diversity. | Для этого необходимо срочно завершить разработку пересмотренного варианта Международной инициативы в качестве протокола к Конвенции о биологическом разнообразии. |
In June 2007, the PCB requested finalization of guidance to respond to the critical gender dimensions of the AIDS epidemic. | В июне 2007 года ПКС поручил завершить разработку методических указаний применительно к важнейшим гендерным аспектам эпидемии СПИДа. |
Council members also called for the finalization of the United Nations integrated strategy for the Sahel, as requested by resolution 2056 (2012), as soon as possible. | Члены Совета призвали также как можно скорее завершить разработку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 2056 (2012). |
In December 2012, OHCHR organized in Uganda a consultative workshop on technical and practical aspects of establishment of a national witness protection programme that contributed to the finalization of a bill on this issue. | В декабре 2012 года УВКПЧ организовало в Уганде консультативный семинар, посвященный техническим и практическим аспектам создания национальной программы защиты свидетелей, который позволил завершить разработку законопроекта по этому вопросу. |
In this respect, I welcome the extensive efforts made by Kosovo and the European Commission, which have resulted in the finalization of the text of a stabilization and association agreement, and I look forward to its early review by European Union member States. | В этой связи я приветствую активные усилия Косово и Европейской комиссии, благодаря которым удалось завершить разработку текста соглашения о стабилизации и ассоциации, и надеюсь, что государства - члены Европейского союза вскоре рассмотрят его. |
On 19 February 2008, the Government announced the finalization of its draft constitution, based on principles adopted by the National Convention, which completed its work in September 2007 after 14 years of intermittent sessions. | 19 февраля 2008 года правительство объявило о завершении работы над проектом конституции на основе принципов, принятых Национальным собранием, которое завершило свою работу в сентябре 2007 года после 14 лет периодических заседаний. |
Dr. Littlechild also noted the requests for clarification of the final report of the Expert Mechanism and stated that they would be considered in the finalization of that study. | ЗЗ. Д-р Литлчайлд также упомянул о просьбах, касающихся внесения уточнений в окончательный доклад Экспертного механизма, и указал, что они будут рассмотрены при завершении работы над этим исследованием. |
It also requested additional information concerning the finalization of the Strategy for combating homophobia, the role of the civil society and the main principles on which the strategy was based. | Она также просила сообщить дополнительную информацию о завершении работы над стратегией, посвященной борьбе с гомофобией и роли гражданского общества, и основных принципах, положенных в основу этой стратегии. |
One delegation stressed that the Executive Board should have a greater role in the finalization of the Report given UNDP funding of the Report and sought clarification on the status of funding of the Report by UNDP. | Одна делегация подчеркнула, что Исполнительный совет должен играть более активную роль в завершении работы над Докладом с учетом того, что работа над Докладом финансируется ПРООН, и попросила разъяснить ей вопрос о ходе финансирования доклада ПРООН. |
The review had provided useful input into the preparation of the Government's Eleventh Five-Year Development Plan and the finalization of an integrated child protection scheme that would be part of that Plan. | Этот обзор стал полезным подспорьем при подготовке государственного одиннадцатого пятилетнего плана развития и завершении работы над комплексной программой защиты детей, которая станет частью этого плана. |