| It is anticipated that the AGBM will complete its work at the eighth session and transmit the results to the Conference of the Parties for finalization and subsequent adoption. | Предполагается, что СГБМ завершит свою работу на восьмой сессии и представит результаты Конференции Сторон для окончательной доработки и последующего утверждения. |
| The Working Group, and in particular representatives of the countries concerned, will be invited to comment and to provide input to the draft with a view to its finalization. | Рабочей группе и, в частности, представителям соответствующих стран будет предложено высказать свои замечания и внести вклад в подготовку этого проекта с целью его окончательной доработки. |
| Formal review by UNCITRAL Member States is, of course, necessary for the approval and finalization of any instruments. | Разумеется, для окончательной доработки и принятия любого документа будет по-прежнему требоваться его официальное рассмотрение государствами - членами ЮНСИТРАЛ. |
| Representatives from key Chadian ministries, including the Ministry of Justice and the Interior, participated in a validation workshop and discussions leading to the finalization of the draft laws, which have been submitted to parliament. | Представители ключевых министерств Чада, включая министерство юстиции и внутренних дел, приняли участие в семинарах по проведению аттестаций и дискуссиях, касающихся окончательной доработки проектов законов, которые будут представлены на рассмотрение парламента. |
| In the case of Marawa Research and Exploration Ltd., good progress has been made towards the finalization of the contract, including the new standard clauses, which is now pending final agreement. | Что касается контракта с компанией «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.», то был достигнут значительный прогресс в деле окончательной доработки контракта, в том числе новых стандартных пунктов, и контракт в настоящее время ожидает окончательного согласования. |
| These working groups collect basic documentation, carry out situation analyses, prepare discussion papers, formulate outlines, draft documents and contribute to the finalization of the CSN. | Эти рабочие группы собирают основную документацию, проводят анализ ситуации, подготавливают документы для обсуждения, разрабатывают планы, готовят проекты документов и вносят свой вклад в завершение работы по составлению ДНС. |
| However, finalization of these plans continues to be dependent on receipt from the Boundary Commission of complete information regarding the exact locations of pillar sites. | Однако завершение этих планов по-прежнему зависит от получения от Комиссии по установлению границы полной информации в отношении точных мест расположения столбов. |
| The finalization of the Poverty Reduction Strategy Paper, in which the land question is addressed, should be an important step towards the resolution of land disputes. | Завершение разработки документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, в котором рассматривается земельный вопрос, явится важным шагом в решении земельных споров. |
| One of the major achievements during 1993 was the field-testing and finalization of the programme management training course, which provides a comprehensive approach for the development of national AIDS programmes. | Одним из основных достижений в 1993 году стали проверка на местах и завершение учебного курса по вопросам управления программами, который обеспечивает всеобъемлющий подход к разработке национальных программ борьбы со СПИДом. |
| Finalization of UNECE chicken standard | Завершение подготовки стандарта ЕЭК ООН на курятину |
| The Commission subsequently endorsed this idea and decided to recommend that such an expert consultation be held before the finalization of the draft general guidelines. | Впоследствии Комиссия одобрила эту идею и решила рекомендовать провести такие консультации экспертов до завершения подготовки проекта общих руководящих принципов. |
| Given that the activities of the Committee are funded through extra-budgetary resources the Chair also invited member States and other organizations to provide financial or in-kind expert support for the finalization and publication of the study. | ЗЗ. Учитывая, что деятельность Комитета финансируется из внебюджетных ресурсов, Председатель также предложила государствам-членам и другим организациям предоставить финансовую или неденежную экспертную поддержку для завершения подготовки и опубликования исследования. |
| UNDP is actively engaged at different levels to ensure more progress is made in many (if not all) of these areas before the finalization of the audit report of the Board of Auditors in the second quarter of 2014. | На различных уровнях ПРООН предпринимает активные действия в целях достижения более высоких результатов по многим (если не всем) из этих направлений до завершения подготовки доклада Комиссии ревизоров по итогам ревизии во втором квартале 2014 года. |
| a At the time of the finalization of the budget outline, it was assumed that this special political mission would not continue as such. | а На момент завершения подготовки набросков бюджета не предполагалось, что эта специальная политическая миссия будет и далее функционировать в этом качестве. |
| The Independent Audit Advisory Committee therefore recommends that OIOS change its policy so that recommendations are actively monitored for at least four years. OIOS provided clarification of its policy regarding the monitoring of recommendations during the finalization of the present report. | Поэтому Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН изменить его политику, с тем чтобы выполнение рекомендаций активно отслеживалось на протяжении как минимум четырех лет. УСВН представило разъяснение в отношении своей политики, касающейся отслеживания выполнения рекомендаций, в период завершения подготовки настоящего доклада. |
| To be developed following the finalization of the main text of the document. | Данный раздел будет подготовлен после завершения работы над основным текстом документа. |
| It was also noted that the High-level Committee on Management should consider the 2008-2009 budget proposal for the Department of Safety and Security prior to its finalization and submission to the General Assembly. | Было отмечено также, что Комитет высокого уровня должен рассмотреть предложение по бюджету Департамента по вопросам охраны и безопасности на 2008 - 2009 годы до завершения работы над ним и представления Генеральной Ассамблее. |
| The National Parliament held a series of hearings with veteran groups and public entities to seek their views on the draft bill prior to its finalization by the special committee and voting by the National Parliament. | Национальный парламент провел ряд слушаний с участием групп ветеранов и общественных организаций, с тем чтобы ознакомиться с их мнениями относительно этого законопроекта до завершения работы над ним в специальном комитете и представления его на утверждение в парламент. |
| (IA3.2) Input by modelling network members for the refinement and finalization of the prototype model and the standard data template for its application to individual African countries | (ПД3.2) Предоставление членами сети по вопросам моделирования материалов, предназначенных для усовершенствования типовой модели, содержащей стандартный образец данных для применения к отдельным странам Африки, и завершения работы над этой моделью |
| Welcomes the progress made in exploring the development of guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property, and stresses the need for their expeditious finalization, bearing in mind the importance of the matter for all Member States; | с удовлетворением отмечает продвижение работы по изучению вопроса о разработке руководящих принципов в отношении мер в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей, и подчеркивает необходимость скорейшего завершения работы над ними с учетом важности этого вопроса для всех государств-членов; |
| MINUSTAH and United Nations agencies supported the finalization of the revised national strategic plan for HIV/AIDS. | МООНСГ и учреждения Организации Объединенных Наций поддерживали деятельность по окончательной доработке пересмотренного национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| That advice was taken into account in the subsequent elaboration and finalization of the policy, after an extensive consultation process. | Эти рекомендации были приняты к сведению при дальнейшей разработке и окончательной доработке политики после процесса широких консультаций. |
| In country offices, the monitoring and evaluation specialist provides technical assistance at each stage: developing terms of reference; selection of consultants; finalization of reports; and advising on the format of the management response. | В страновых отделениях специалист по мониторингу и оценке оказывает техническое содействие на каждом этапе оценки: при определении круга полномочий, подборе консультантов, окончательной доработке докладов и подготовке рекомендаций по формату ответа руководства. |
| (e) Information on the progress made for the finalization of the draft National Development Strategy up to 2020; implementation of the Cultural Development Programme for the period 2008-2015 and of the 1997 Culture Act. | ё) информация о достигнутом прогрессе в окончательной доработке проекта Национальной стратегии развития до 2020 года; осуществление Программы культурного развития на 2008-2015 годы и Закона о культуре 1997 года. |
| The implementation of the action plan for the Regional Strategy for South-East Europe is a top priority, as is the adoption of the Regional Strategy for the Mediterranean and the finalization of its action plan. | Приоритетные задачи заключаются в осуществлении плана действий Региональной стратегии для Юго-Восточной Европы, а также принятии региональной стратегии для Средиземноморья и окончательной доработке ее плана действий. |
| As to the extent of the material to be included, however, some concern was expressed that discussion and finalization of provisions on applicable law should not delay progress on the guide. | В то же время, что касается объема материалов, которые предполагается включить, была выражена определенная обеспокоенность в связи с тем, что обсуждение и окончательная доработка положений о применимом праве не должны задерживать ход работы над руководством. |
| Since finalization of the Framework is being undertaken during the election period, it is being devised in a flexible manner so as to enable any necessary refocusing should the incoming Government request it. | Поскольку окончательная доработка этой рамочной программы осуществляется в период подготовки и проведения выборов, она будет носить гибкий характер, с тем чтобы в нее можно было внести любые необходимые изменения, если от будущего правительства поступят такие просьбы. |
| Drafting group: Finalization of the status report, including the executive summary and conclusions and draft recommendations. | Редакционная группа: окончательная доработка доклада о положении дел, включая исполнительное резюме, а также выводы и проекты рекомендаций. |
| Indeed, while HIPC II envisages a "floating" completion point, the preparation and finalization of a PRSP may take up to two years, after which the successful implementation of the poverty reduction strategy has to be demonstrated by a one-year satisfactory track record. | Так, несмотря на предусмотренный по линии БСКД II «нефиксированный» момент завершения процесса, подготовка и окончательная доработка ДССН могут занять до двух лет, после чего страна должна в течение одного года продемонстрировать удовлетворительные результаты успешного осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| Finalization of draft text of the study. | Окончательная доработка проекта текста исследования. |
| UNPOS will facilitate the finalization of the revised National Security and Stabilization Plan. | ПОООНС будет содействовать завершению работы над пересмотренным национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации. |
| It is indeed the United States that blocked the finalization of the protocol strengthening the implementation of the Biological Weapons Convention, and whose total rejection of any multilateral approach during the Fifth Review Conference prevented the conference from reaching any result. | Действительно, именно Соединенные Штаты воспрепятствовали завершению работы над протоколом, призванным укрепить процесс осуществления Конвенции по биологическому оружию, а их полное неприятие любого многостороннего подхода на пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции помешало ее участникам достичь каких-либо результатов. |
| Services for finalization and distribution of questionnaire, follow-up and analysis of results and development of database for OCHA-IDP Unit Response Matrix | Услуги по завершению работы над вопросником и его распределением и последующая деятельность и анализ результатов и ведение базы данных для матрицы ответных мер группы УКГД, занимающейся вопросами лиц, перемещенных внутри страны |
| The Principal Working Party was informed of the progress made so far by the Working Party and of the problems faced by it in its work on this project and encouraged the Working Party to proceed with the finalization of the text of draft recommendations on this question. | Основная рабочая группа заслушала информацию о проделанной Рабочей группой на сегодняшний день работе и о проблемах, с которыми она сталкивается в ходе разработки этого проекта, и рекомендовала Рабочей группе приступить к завершению работы над текстом проекта рекомендаций по этому вопросу. |
| That spirit of compromise and cooperation was a guiding light for those that opted to withdraw their proposals, thus making finalization of this instrument possible. | Этот дух компромисса и сотрудничества был путеводной нитью для тех, кто выдвигал предложения, которые привели к завершению работы над этим документом. |
| The WGSO took note of the progress made and the activities planned for the review and finalization of the report. | РГСДЛ приняла к сведению достигнутый прогресс и планируемые мероприятия по обзору и завершению подготовки доклада. |
| His delegation attached particular importance to the finalization of a comprehensive counter-terrorism convention, including a definition of terrorism, as a step towards strengthening the political and legal framework for counter-terrorism efforts and welcomed the establishment of the working group to that end. | Делегация Венесуэлы придает особую важность завершению подготовки всеобъемлющей конвенции о противодействии терроризму, включающей определение терроризма, как шагу в направлении укрепления политической и правовой основы усилий по борьбе с терроризмом, а также приветствует создание рабочей группы для этих целей. |
| (p) Establish an action plan for the expeditious finalization of the statement of work to avoid further slippage in the implementation of the modularization project. | р) разработала план действий по оперативному завершению подготовки перечня работ для недопущения дальнейшего срыва сроков осуществления проекта модуляризации. |
| The Working Party also took note of the information provided by the Danube Commission on its work on the revision of the fairway parameters, updating the inventory of bottlenecks and the finalization of the publication on the ports on the Danube. | Рабочая группа также приняла к сведению информацию, предоставленную Дунайской комиссией в отношении ее работы по пересмотру параметров водных путей, обновлению перечня узких мест и завершению подготовки публикации по дунайским портам. |
| It also assisted the work of the review teams by creating a brief "work plan" for the review activity, including a timetable for the review and finalization of the report. | Он также способствовал осуществлению деятельности групп по рассмотрению путем составления краткого "плана работы" для деятельности по рассмотрению, включая расписание деятельности по рассмотрению и завершению подготовки доклада. |
| The representative of Indonesia said that, since no consensus had been reached on the revised work programme, the latter should be forwarded through the appropriate channels for finalization. | Представитель Индонезии заявил, что, поскольку по пересмотренной программе работы не было достигнуто консенсуса, ее через соответствующие каналы необходимо направить на окончательную доработку. |
| The review team will be responsible for the development, research, drafting and finalization of the review in close consultation with the task managers and other relevant units of UNEP and FAO, in addition to the secretariats. | Группа по обзору отвечает за разработку, исследования, редакционную подготовку и окончательную доработку обзора в тесных консультациях с руководителями направления и другими соответствующими подразделениями ЮНЕП и ФАО, а также с секретариатами. |
| The dispatch of refrigerant identifiers supplied to customs services should be expedited, along with the finalization of operating instructions covering their use, storage and maintenance as well as clarification of related legal aspects. | Следует ускорить рассылку таможенным службам идентификаторов хладагентов, обеспечив при этом окончательную доработку инструкций по их эксплуатации, хранению и обслуживанию, а также дав пояснения относительно связанных с этим юридических аспектов. |
| The capital master plan continued to make significant progress, including the completion of a new electrical vault, the structural reinforcement of the Conference Building and the finalization of the restacking plan for the occupancy of the Secretariat Building. | В осуществлении генерального плана капитального ремонта по-прежнему отмечался значительный прогресс, включая завершение строительства нового электрощитового помещения, укрепление несущих конструкций конференционного здания и окончательную доработку плана размещения персонала по его возвращению в здание Секретариата. |
| In October-November 1993 "presidential" draft Constitution was the finalization of the newly created bodies of the Constitutional Council: Public and State wards, as well as the Commission's constitutional arbitration Constitutional Council. | В октябре-ноябре 1993 года «президентский» проект Конституции РФ прошёл окончательную доработку во вновь созданных органах Конституционного совещания: Общественной и Государственной палатах, а также Комиссии конституционного арбитража Конституционного совещания, после чего был вынесен Президентом РФ на референдум 12 декабря 1993 года. |
| In particular, the mission highlighted the need for SPLM and NCP to make progress on north-south border demarcation, resolution of the Abyei situation, and finalization of wealth-sharing arrangements. | В частности, миссия подчеркнула необходимость того, чтобы НОДС и ПНК добились прогресса в демаркации границы север-юг, в урегулировании ситуации в районе Абъея и в завершении подготовки договоренностей о разделении национального богатства. |
| In concluding, the Secretary of the Conference informed the Working Group that a "self-assessment clinic" had been set up to assist States with the submission or finalization of self-assessment reports. | В завершение Секретарь Конференции проинформировал Рабочую группу о том, что для оказания содействия государствам в представлении или завершении подготовки докладов о самооценке был создан консультативный механизм по вопросам самооценки. |
| The Working Group is expected to decide on the finalization of the report of the workshop and to provide guidance to the lead countries for the implementation of this activity, for possible adoption at the next meeting of the Parties. | Как ожидается, Рабочая группа примет решение о завершении подготовки доклада о работе этого рабочего совещания и даст руководящие указания возглавляющим деятельность странам в отношении осуществления этой деятельности для возможного утверждения на следующем совещании Сторон. |
| (a) The finalization of a draft study on monitoring and prevention of fraud in online land registers, to be presented for endorsement by the Working Party at its seventh session in 2011; | а) завершении подготовки проекта исследования по мониторингу и предотвращению мошенничества в онлайновых земельных реестрах, которое будет представлено на одобрение Рабочей группе на ее седьмой сессии в 2011 году; |
| The Unit assisted with the finalization of treaty-specific reports under the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the common core document. | Группа оказывала помощь в завершении подготовки докладов по Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также общего основного документа. |
| It was further observed that, in accordance with the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly should accord priority to the finalization and adoption of the draft comprehensive convention. | Отмечалось также, что в соответствии с итоговым документом Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея должна уделять первоочередное внимание завершению разработки и принятию проекта всеобъемлющей конвенции. |
| The Expert Group may wish to review the revised Chapter 3 taking into account issues Nos. 82 and 106 and decide on further steps leading to the finalization of Chapter 3. | Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренный вариант главы 3, учитывая вопросы 82 и 106, и принять решение о дальнейших шагах по завершению разработки главы 3. |
| f) Provide support to the finalization of the comprehensive national plan for security sector reform and its implementation; continue providing the necessary support to the security sector with particular attention to the specific challenges related to the electoral process, including the professionalization of the police; | f) оказали поддержку завершению разработки всеобъемлющего национального плана реформирования сектора безопасности и его осуществлению; продолжали оказывать необходимую поддержку сектору безопасности с уделением особого внимания конкретным вызовам, связанным с избирательным процессом, включая перевод полиции на профессиональную основу; |
| (b) Give a priority to the finalization of specific indicators concerning root causes of refugee outflows; | Ь) уделить первоочередное внимание завершению разработки конкретных показателей, касающихся коренных причин потоков беженцев; |
| The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. | Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда. |
| Since the finalization of both dossiers, information has become available that could be valuable in the development of any management strategy. | После окончательной подготовки обоих досье появилась новая информация, которая может быть полезной при разработке любой стратегии управления. |
| In accordance with Annex 7, Article 8 of the Convention, the Administrative Committee adopted decisions under relevant items of the provisional agenda and entrusted the secretariat to draft the report and to send it to delegations before finalization. | В соответствии со статьей 8 приложения 7 к Конвенции Административный комитет принял решения по соответствующим пунктам предварительной повестки дня и поручил секретариату подготовить проект доклада и направить его делегациям до его окончательной подготовки. |
| It was agreed that CIAM would contact the European Commission to assess the technical and political feasibility of postponing the finalization of the baseline scenario to the end of 2003. | Была достигнута договоренность, что ЦРМКО свяжется с Европейской комиссией на предмет оценки технической и политической целесообразности переноса окончательной подготовки исходного сценария на конец 2003 года. |
| Welcomes the initiative of the members of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to prepare an international declaration on human genetic data and calls upon Member States to cooperate fully in the finalization of a text; | приветствует инициативу членов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры разработать международную декларацию о генетических данных человека и призывает государства-члены в полной мере сотрудничать в деле окончательной подготовки текста этого документа; |
| Climate change and increasing frequency of drought are well recognized as priority fields for action. NAP preparation, finalization and implementation indirectly benefit from the current improvement of national institutional frameworks relating to prevention and mitigation of drought and climate change. | Процесс разработки, окончательной подготовки и осуществления НПД косвенно поощряется текущим совершенствованием национальных институциональных рамок, касающихся предотвращения и смягчения засухи и изменения климата. |
| We have some concerns with the guidelines in their current form and hope that our comments below will assist in their finalization by the Commission. | У нас есть кое-какие замечания в отношении руководящих положений в их нынешней форме, и мы надеемся, что наши комментарии помогут Комиссии завершить работу над этими положениями. |
| The consultations on the latter draft convention had resulted in the successful finalization of the text, which had subsequently been annexed to General Assembly resolution 59/290 of 13 April 2005. | Консультации по последнему из этих проектов позволили завершить работу над его текстом, который затем был представлен в виде приложения к резолюции 59/290 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 2005 года. |
| The contents of that report were incorporated into the proceedings of the session1 on the understanding that the secretariat and the Rapporteur would be entrusted with the finalization of that document. | Содержание этого доклада включено в отчет о работе сессии при том понимании, что секретариату и Докладчику будет поручено завершить работу над этим документом. |
| They looked forward to the finalization of the text in early 2001 and pledged their commitment to engage in the negotiations in the same spirit of cooperation and mutual respect and understanding that had made possible the finalization of the Convention and its two protocols. | Выражая надежду на то, что текст этого документа будет доработан в начале 2001 года, они заявили о своей решимости вести эти переговоры в том же духе сотрудничества, взаимоуважения и понимания, который позволил завершить работу над Конвенцией и двумя протоколами к ней. |
| The Administration informed the Board that resource constraints as well as the increased workload resulting from the start-up activities of four new missions had delayed the finalization of the Manual but that it anticipated finalization by March 2005. | Администрация информировала Комиссию о том, что задержка с подготовкой окончательного варианта Руководства была вызвана ограниченностью ресурсов, а также возросшим объемом работы в связи с началом развертывания четырех новых миссий, но что завершить работу над Руководством предполагается к марту 2005 года. |
| Council members also called for the finalization of the United Nations integrated strategy for the Sahel, as requested by resolution 2056 (2012), as soon as possible. | Члены Совета призвали также как можно скорее завершить разработку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 2056 (2012). |
| In December 2012, OHCHR organized in Uganda a consultative workshop on technical and practical aspects of establishment of a national witness protection programme that contributed to the finalization of a bill on this issue. | В декабре 2012 года УВКПЧ организовало в Уганде консультативный семинар, посвященный техническим и практическим аспектам создания национальной программы защиты свидетелей, который позволил завершить разработку законопроекта по этому вопросу. |
| This must be accompanied by field verification work which will enable the finalization of a rehabilitation strategy that can be presented to a conference of donors, hopefully early in 1994. | Такой диалог должен сопровождаться деятельностью по проверке обстановки на местах, что позволит завершить разработку стратегии восстановления, которую будет можно предложить вниманию доноров, желательно в начале 1994 года. |
| That would require engaging the Congolese authorities on developing a national vision and strategies for the security and justice sectors and the early finalization and implementation of the United Nations multi-year joint justice support programme for the police, the judiciary and prisons. | Для этого необходимо будет направить усилия конголезских властей на разработку национальной концепции и стратегий развития секторов безопасности и правосудия, а также в скорейшем порядке завершить разработку и осуществление совместной многолетней программы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в области правосудия полицейским и судебным органам и учреждениям пенитенциарной системы. |
| In this regard, the Council may also recall paragraph 33 of General Assembly resolution 63/111 on oceans and the law of the sea, in which the Assembly encouraged the finalization of the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides as soon as possible. | В этой связи Совет может также отметить пункт ЗЗ резолюции 63/111 Генеральной Ассамблеи о Мировом океане и морском праве, в котором Ассамблея рекомендовала государствам-членам завершить разработку правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов в кратчайшие возможные сроки. |
| On the finalization of the National Curriculum Framework for secondary schools, Human Rights Education will be introduced at lower secondary level. | По завершении работы над Национальной основой для учебных программ средних школ курс просвещения в области прав человека будет введен в младших классах средней школы. |
| Member States were urged to share their comments, which would be taken into account for the finalization of the strategy. | К государствам-членам был обращен настоятельный призыв представить свои замечания, которые будут учтены при завершении работы над стратегией. |
| On 19 February 2008, the Government announced the finalization of its draft constitution, based on principles adopted by the National Convention, which completed its work in September 2007 after 14 years of intermittent sessions. | 19 февраля 2008 года правительство объявило о завершении работы над проектом конституции на основе принципов, принятых Национальным собранием, которое завершило свою работу в сентябре 2007 года после 14 лет периодических заседаний. |
| It also requested additional information concerning the finalization of the Strategy for combating homophobia, the role of the civil society and the main principles on which the strategy was based. | Она также просила сообщить дополнительную информацию о завершении работы над стратегией, посвященной борьбе с гомофобией и роли гражданского общества, и основных принципах, положенных в основу этой стратегии. |
| One delegation stressed that the Executive Board should have a greater role in the finalization of the Report given UNDP funding of the Report and sought clarification on the status of funding of the Report by UNDP. | Одна делегация подчеркнула, что Исполнительный совет должен играть более активную роль в завершении работы над Докладом с учетом того, что работа над Докладом финансируется ПРООН, и попросила разъяснить ей вопрос о ходе финансирования доклада ПРООН. |