| The meeting reviewed the zero draft study and made recommendations which should be taken into consideration during the finalization of the study. | Участники совещания рассмотрели первоначальный проект исследования и вынесли рекомендации, которые следует учесть в ходе его окончательной доработки. |
| It is anticipated that the AGBM will complete its work at the eighth session and transmit the results to the Conference of the Parties for finalization and subsequent adoption. | Предполагается, что СГБМ завершит свою работу на восьмой сессии и представит результаты Конференции Сторон для окончательной доработки и последующего утверждения. |
| In addition, the UNFPA Finance Branch has prepared an internal control framework that UNFPA senior management will review, for finalization in 2005. | Кроме того, Финансовый сектор ЮНФПА разработал базовые положения внутреннего контроля для представления административному звену управления в целях окончательной доработки в 2005 году. |
| The revised draft would be circulated as soon as possible and be available, together with any further suggestions on this issue, for finalization at the third meeting of the Working Group. | Пересмотренный проект будет распространен в кратчайшие сроки и представлен вместе с любыми дальнейшими предложениями по этому вопросу на третьем совещании Рабочей группы с целью его окончательной доработки. |
| It also summarizes the progress of work in the development and finalization of the System of Environmental-Economic Accounting for Energy (SEEA-E), presenting the outcome of the expert group meeting. | В докладе приводится также сводная информация о ходе работы в области создания и окончательной доработки Системы эколого-экономического учета энергоресурсов (СЭЭУ-Э) и излагаются итоги работы совещания группы экспертов. |
| One of the major achievements during 1993 was the field-testing and finalization of the programme management training course, which provides a comprehensive approach for the development of national AIDS programmes. | Одним из основных достижений в 1993 году стали проверка на местах и завершение учебного курса по вопросам управления программами, который обеспечивает всеобъемлющий подход к разработке национальных программ борьбы со СПИДом. |
| Another European Union priority in the field of nuclear disarmament is the finalization of a treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and explosives. | Еще одним приоритетным вопросом для Европейского союза в области ядерного разоружения является завершение разработки договора, запрещающего производство расщепляющихся материалов в целях создания ядерного оружия и ядерных зарядов. |
| In this connection, let me emphasize that Finland also strongly supports the finalization of an optional protocol on children in armed conflicts based on an age limit of 18 years. | В этой связи хотелось бы подчеркнуть, что Финляндия также решительно поддерживает завершение работы над факультативным протоколом о детях в вооруженных конфликтах, основывающемся на возрастном пределе в 18 лет. |
| The Assembly commended the Commission for the finalization and adoption of the Guide to Enactment of the United Nations Commission on International Trade Law Model Law on Public Procurement (resolution 67/89). | Ассамблея выразила Комиссии признательность за завершение разработки и принятие Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках (резолюция 67/89). |
| Finalization of the preparations for the special mission awaited a formal invitation from the administering Power, the United Kingdom, to visit the Territory. | Завершение подготовки специальной миссии зависит от официального предложения управляющей державы - Соединенного Королевства посетить территорию. |
| At the time of the finalization of the present report, the bill was being presented to Parliament. | На момент завершения подготовки настоящего доклада этот законопроект представлялся в парламент. |
| In the context of its ongoing support to the decentralization efforts of the Ministry of the Interior and National Defence, MINUSTAH provided technical advice to 140 municipalities in the finalization of their budgets. | В контексте постоянной поддержки работы по децентрализации, проводимой Министерством внутренних дел и национальной обороны, МООНСГ предоставило 140 муниципалитетам техническую помощь в вопросах завершения подготовки бюджетов. |
| Holding a worldwide consultation with countries has been an important element of the revision process to ensure that the views of countries are fully taken into account before the finalization of the Framework. | Важным элементом процесса пересмотра стали консультации со странами по всему миру, призванные обеспечить всесторонний учет мнений стран до завершения подготовки окончательного варианта Базовых принципов. |
| In view of these developments, it is not feasible at the present time to prepare a proposed budget for UNTAET for the next period, 1 July 2001 to 30 June 2002, pending finalization of the Secretary-General's next report to the Security Council. | С учетом вышесказанного в настоящее время сверстать предлагаемый бюджет ВАООНВТ на следующий период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года до завершения подготовки следующего доклада Генерального секретаря Совету Безопасности не представляется возможным. |
| It next reviews capacity-building coordination activities undertaken by the secretariat since the finalization of the note on capacity-building prepared for the third session of the Meeting of the Parties. | Затем проводится обзор мероприятий по координации деятельности в области наращивания потенциала, проведенных секретариатом после завершения подготовки записки по вопросу о наращивании потенциала для третьей сессии Совещания Сторон. |
| To be developed following the finalization of the main text of the document. | Данный раздел будет подготовлен после завершения работы над основным текстом документа. |
| National implementing agencies are expected to submit their preliminary sampling designs to the regional coordinating agency for technical evaluation prior to the finalization of the sampling frame. | Предполагается, что национальные учреждения представят предварительные проекты выборок региональному координирующему учреждению на предмет технической оценки до завершения работы над рамками выборки. |
| This Conference adopted recommendations on the review and implementation of the Provisional Constitution, the transition to democratic legitimacy, and the finalization of the Constitution by way of a referendum by December 2015. | На этой конференции были приняты рекомендации, касающиеся пересмотра временной конституции и выполнения ее положений, перехода к демократической легитимности и завершения работы над конституцией путем проведения референдума в декабре 2015 года. |
| Within the framework of the Education for All initiative, UNESCO continued to provide advice to the Ministry of Education and Higher Education towards the finalization of its new five-year development plan. | В рамках инициативы «Образование для всех» ЮНЕСКО продолжала консультировать министерство просвещения и высшего образования в целях завершения работы над его пятилетним планом развития. |
| With regard to the protection of the marine environment from land-based sources of pollution, intergovernmental expert group meetings were planned for June 1994 on possible amendments to the Montreal Guidelines and in March 1995 on the finalization of a draft programme of action in that field. | Что касается охраны морской среды от расположенных на суше источников загрязнения, то на июнь 1994 года намечено проведение совещаний межправительственных групп экспертов для обсуждения возможных поправок к Монреальским руководящим принципам, а на март 1995 года запланировано совещание для завершения работы над проектом программы действий в этой области. |
| (a) Establishment of a group of experts to steer the development and finalization of the international classification of crime. | а) Создание группы экспертов для руководства усилиями по разработке и окончательной доработке международной классификации преступлений. |
| To that end, during the consultative process that led to the finalization of the comprehensive self-assessment checklist, the technical assistance questions were modified. | С этой целью в ходе процесса консультаций, предшествовавшего окончательной доработке комплексного контрольного перечня вопросов для самооценки, вопросы в отношении технической помощи были видоизменены. |
| Requests the Commission, as the preparatory body for the United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders, to accord high priority at its eighth session to the finalization in good time of all the necessary organizational and substantive arrangements; | просит Комиссию, выступающую в качестве подготовительного органа конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, на ее восьмой сессии уделить первоочередное внимание своевременной окончательной доработке всех необходимых мероприятий по организационным вопросам и вопросам существа; |
| The surveys and contacts established paved the way for trade missions carried out by enterprises between 1991 and 1992; besides opening new relations, these contacts contributed to the finalization of an agreement on industrial cooperation and marketing complementarity between Bolivian and Uruguayan wood manufacturing enterprises. | Обследования и налаженные контакты способствовали организации торговых миссий в период между 1991 и 1992 годами при участии предприятий; помимо установления новых отношений, эти миссии содействовали окончательной доработке соглашения о промышленном сотрудничестве и рыночной взаимодополняемости между деревообрабатывающими предприятиями Боливии и Уругвая. |
| This will greatly facilitate the finalization of the text during our final session. | Это в значительной мере будет способствовать окончательной доработке текста на нашей последней сессии. |
| The finalization of UNDAF will continue over the coming months through a set of joint working groups with the Government. | Окончательная доработка РППР будет продолжена в течение ближайших месяцев в рамках ряда совместных рабочих групп при участии правительства. |
| The continuation of the Common Agricultural Policy reform process and the finalization of the agricultural provisions of the GATT arrangements were the main policy matters affecting agricultural production in recent years in Ireland. | Основными политическими факторами, оказывавшими в последние годы влияние на сельскохозяйственное производство Ирландии, являлись продолжение процесса пересмотра Общей сельскохозяйственной политики и окончательная доработка договоренностей ГАТТ в области сельского хозяйства. |
| The finalization of inter-agency agreements reflecting the division of labour among these entities has been time consuming; the consequent lack of a formal agreement has delayed the implementation of the project. | Много времени отняла окончательная доработка межучрежденческих соглашений, закрепляющих «разделение труда» между этими учреждениями; отсутствие же официальных соглашений тормозило процесс осуществления проекта. |
| One of the main items on the agenda for the forty-third session was the finalization and adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules to take account of developments in arbitration practice since the adoption of the Rules in 1976. | Одним из основных пунктов повестки дня сорок третьей сессии является окончательная доработка и принятие пересмотренного варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ с учетом изменений в арбитражной практике с момента принятия Регламента в 1976 году. |
| 23 February-1 March 1995 - Finalization of the report in Geneva. | 23 февраля - 1 марта 1995 года - Окончательная доработка доклада в Женеве. |
| UNIFEM technical assistance to the United Nations system in Bangladesh was instrumental in facilitating the finalization of a national report on institutional gender mainstreaming. | Техническая помощь подразделениям системы Организации Объединенных Наций в Бангладеш со стороны ЮНИФЕМ имела исключительно важное значение в плане содействия завершению работы над национальным докладом по вопросу об учете гендерного фактора в основных направлениях деятельности на институциональном уровне. |
| The Executive Body may wish to provide advice on the finalization of the report and approve its subsequent publication. | Исполнительный орган, возможно, пожелает предложить рекомендации по завершению работы над докладом и утвердить его последующую публикацию. |
| On sub-item (c), his delegation welcomed the signature of the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement, which could yield positive outcomes if carefully implemented, and commended the Secretariat's work on the finalization of an implementation document. | По подпункту (с) его делегация приветствует подписание Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, тщательное выполнение которого может дать положительные результаты, и высоко оце-нивает работу Секретариата по завершению работы над документом об осуществлении этого соглашения. |
| For the three other regions, priority will be given to the finalization of regional action plans and the mobilization of resources. | Применительно к трем остальным регионам приоритетное внимание будет уделяться завершению работы над региональными планами действий и мобилизации ресурсов. |
| That spirit of compromise and cooperation was a guiding light for those that opted to withdraw their proposals, thus making finalization of this instrument possible. | Этот дух компромисса и сотрудничества был путеводной нитью для тех, кто выдвигал предложения, которые привели к завершению работы над этим документом. |
| MSC-W and the secretariat continued the finalization of the data with the parties, even after the model runs had started. | МСЦ-З и секретариат продолжали работу по завершению подготовки данных Сторон даже после начала экспериментов. |
| The emphasis during the third phase will be the finalization of preparations for and the conduct of elections. | Основное внимание на третьем этапе будет уделяться завершению подготовки к выборам и их проведению. |
| The WGSO took note of the progress made and the activities planned for the review and finalization of the report. | РГСДЛ приняла к сведению достигнутый прогресс и планируемые мероприятия по обзору и завершению подготовки доклада. |
| The Committee worked on finalization of the first draft of the synthesis report on the basis of the national implementation reports submitted by the Parties in the 2014 reporting cycle. | Комитет провел работу по завершению подготовки первого проекта сводного доклада на основе национальных докладов об осуществлении, представленных Сторонами в ходе цикла представления отчетности 2014 года. |
| Given those concerns, we attach great importance to the finalization of the draft Wreck Removal Convention, scheduled to be adopted in May next year in Nairobi. | Принимая во внимание эти проблемы, мы придаем огромное значение завершению подготовки проекта Конвенции об удалении обломков кораблекрушения, принятие которой намечено в мае следующего года в Найроби. |
| India has contributed very substantially to the drafting and finalization of the United Nations General Assembly Special Session Outcome Document. | Индия внесла весьма существенный вклад в составление и окончательную доработку итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| The report describes the activities accomplished to date, including finalization of the action plan, resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional agencies. | В докладе описывается проделанная на сегодняшний день работа, включающая окончательную доработку плана действий, реализацию инициатив по мобилизации ресурсов и установление партнерских отношений с региональными учреждениями. |
| The outcome of deliberations under this agenda item is expected to contribute to the finalization of the draft Incheon strategy to "make the right real" for persons with disabilities in Asia and the Pacific, which will be considered under agenda item 3. | Как ожидается, итоги работы по этому пункту повестки дня внесут вклад в окончательную доработку проекта инчхонской стратегии «Обеспечение реальных прав для людей с ограниченными возможностями в Азиатско-Тихоокеанском регионе», который будет рассматриваться в рамках пункта З повестки дня. |
| It is estimated that members of the expert review team must devote about 10 to 15 days to preparing the review meeting in addition to the participating at the one week-long centralized review meeting and at the follow-up activities, including the finalization of the review reports. | Предполагается, что члены группы экспертов должны посвятить приблизительно 10-15 дней подготовке заседания по обзору, помимо участия в проходящем в течение недели совещании по централизованному обзору и в последующих мероприятиях, включая окончательную доработку докладов об обзоре. |
| The study itself is to be completed following the Committee's discussion of the outline at its seventy-first session, for finalization by the secretariat and submission to the Committee at its seventy-second session for endorsement. | Исследование должно быть завершено после обсуждения Комитетом в ходе своей семьдесят первой сессии плана вопросов, с тем чтобы секретариат провел окончательную доработку и документ был представлен на одобрение Комитета на его семьдесят второй сессии. |
| The views of the Committee are sought so that they can be taken into account in the finalization of the budget document. | Было бы желательно узнать мнение Комитета, с тем чтобы учесть его при завершении подготовки бюджетного документа. |
| The Task Force was also informed of the finalization of the substantial report on the effects of nitrogen and ozone and of the revised ICP Waters Manual. | Целевая группа была также проинформирована о завершении подготовки основного доклада о воздействии азота и озона и пересмотренного справочного руководства МСП по водам. |
| On 19 February 2003, on the basis of replies received, the Secretary-General of UNCTAD convened an ad hoc meeting of experts in Geneva to discuss the finalization of the revised version of the model law. | Опираясь на полученные ответы, Генеральный секретарь ЮНКТАД созвал 19 февраля 2003 года специальное совещание экспертов в Женеве для обсуждения вопроса о завершении подготовки пересмотренного варианта типового закона. |
| UNESCO will follow up on the decision made at the African Union summit by assisting in the finalization of the action plan of the Second Decade and its implementation, mainly through UNESCO field offices and institutes in Africa. | ЮНЕСКО планирует участвовать в реализации принятого в ходе саммита АС решения, оказывая помощь в завершении подготовки плана действий второго Десятилетия и в его осуществлении, в частности через свои отделения на местах и институты в Африке. |
| Requests the Secretary-General to report on the finalization and implementation of the comprehensive training strategy along with the framework of the evaluation of training to the General Assembly at its sixtieth session in the context of his overview report; | просит Генерального секретаря доложить Генеральной Ассамблее о завершении подготовки и осуществлении всеобъемлющей стратегии в области профессиональной подготовки, а также о системе оценки профессиональной подготовки на ее шестидесятой сессии в контексте его обзорного доклада; |
| We would therefore like to express our strong support for the successful finalization of this resolution. | Поэтому нам хотелось бы выразить свою решительную поддержку успешному завершению разработки этой резолюции. |
| I am heartened by the fact that the CTBT negotiations have intensified due to the recent proposals which have brought us even closer to our commonly shared goal, that is, the finalization of the treaty next year. | Отрадным является факт активизации переговоров по ДВЗИ благодаря недавним предложениям, которые позволили нам еще больше приблизиться к достижению нашей общей цели, а именно к завершению разработки договора в следующем году. |
| It was further observed that, in accordance with the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly should accord priority to the finalization and adoption of the draft comprehensive convention. | Отмечалось также, что в соответствии с итоговым документом Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея должна уделять первоочередное внимание завершению разработки и принятию проекта всеобъемлющей конвенции. |
| Also at its sixth session, the Ad Hoc Committee decided that at its seventh session it would begin the finalization of the draft Convention with the negotiation of articles 1-3, 5 and 6. | На своей шестой сессии Специальный комитет также решил, что на своей седьмой сессии он приступит к завершению разработки проекта конвенции рассмотрением статей 1-3, 5 и 6. |
| The Economic and Social Council special meeting on the global food crisis was one of the very first discussions on the problem and one that led to the high-level meeting in Rome and the eventual finalization of the Comprehensive Framework for Action. | Специальное заседание Экономического и Социального Совета по проблеме глобального продовольственного кризиса, явившееся одним из первых мероприятий, посвященных этому вопросу, привело к созыву встречи на высшем уровне в Риме и к завершению разработки Всеобъемлющих рамок действий. |
| The Board noted in its report on the financial statements for 1994-1995 that at the date of finalization of the statements, audit reports had not been received from executing agencies, primarily non-governmental organizations, in respect of programme expenditure totalling $6.1 million. | В своем докладе о финансовых ведомостях Программы за 1994-1995 годы Комиссия отметила, что на дату окончательной подготовки ведомостей доклады о ревизиях не были получены от учреждений-исполнителей, главным образом неправительственных организаций, в отношении расходов по программам, совокупным объемом 6,1 млн. долл. США. |
| The Assembly would request the Ad Hoc Committee to examine the desirability of an international instrument against corruption, to be developed after the finalization of the draft Convention, and to present its views to the Commission. | Ассамблея предложит Специальному комитету изучить целесообразность разработки нового международного документа по борьбе с коррупцией после окончательной подготовки проекта конвенции и представить свои соображения Комиссии. |
| It was felt that after the finalization of the table, publication could be undertaken of a comprehensive list of reception facilities available on inland waterways of international importance throughout Europe. | Было высказано мнение, что после окончательной подготовки таблицы можно было бы осуществить публикацию исчерпывающего перечня приемных сооружений, имеющихся на внутренних водных путях международного значения в Европе. |
| It agreed on the role and mandate of the Task Force's expert panels on projections and sectoral panels; reviewed progress in updating the EMEP/CORINAIR Emission Inventory Guidebook and agreed on plans for its finalization. | Они достигли согласия в отношении роли и мандата действующих под эгидой Целевой группы групп экспертов, занимающихся прогнозами, и секторальных групп, рассмотрели прогресс, достигнутый в области обновления Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов и согласовали планы его окончательной подготовки. |
| This, together with comments from UNDP headquarters, formed the basis for the finalization of the joint issues paper. | Это вместе с комментариями штаб-квартиры ПРООН составило основу для окончательной подготовки документа по представляющим взаимный интерес вопросам. |
| The Special Committee requests the immediate finalization of the gender training strategy and its expeditious implementation. | Специальный комитет просит незамедлительно завершить работу над стратегией подготовки по гендерным вопросам и оперативно приступить к ее практической реализации. |
| It was pointed out that finalization of the report 18 months before the Conference was not possible due to timing and financial implications. | Отмечалось, что завершить работу над докладом за 18 месяцев до конференции невозможно ввиду ограниченности сроков и финансовых последствий. |
| We have some concerns with the guidelines in their current form and hope that our comments below will assist in their finalization by the Commission. | У нас есть кое-какие замечания в отношении руководящих положений в их нынешней форме, и мы надеемся, что наши комментарии помогут Комиссии завершить работу над этими положениями. |
| The Open-ended Ad Hoc Working Group may wish to entrust the finalization of the report to the rapporteur with the assistance of the secretariat, and to invite the Chair to present an oral report to the Conference of the Parties at its second meeting. | Специальная рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает поручить Докладчику завершить работу над докладом при содействии секретариата и предложить Председателю сделать устный доклад на втором совещании Конференции Сторон. |
| The Administration informed the Board that resource constraints as well as the increased workload resulting from the start-up activities of four new missions had delayed the finalization of the Manual but that it anticipated finalization by March 2005. | Администрация информировала Комиссию о том, что задержка с подготовкой окончательного варианта Руководства была вызвана ограниченностью ресурсов, а также возросшим объемом работы в связи с началом развертывания четырех новых миссий, но что завершить работу над Руководством предполагается к марту 2005 года. |
| In particular, UNICEF and the other agencies should prioritize the finalization of the harmonized approach to cash transfers framework and ensure its full implementation. | В частности, ЮНИСЕФ и другим организациям следует в приоритетном порядке завершить разработку согласованного подхода к переводу денежных средств и обеспечить его неукоснительное соблюдение. |
| They called for the finalization of the draft specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property, and stressed the importance of achieving full consensus on the text prior to their adoption. | Они призвали завершить разработку проекта специальных руководящих принципов в отношении мер в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей и подчеркнули важность достижения полного консенсуса по тексту до его принятия. |
| The new rules of procedure required finalization, and a permanent relationship needed to be forged with the non-treaty human rights mechanism, and in particular, with the Special Rapporteur on violence against women. | Необходимо завершить разработку новых правил процедуры и наладить постоянные взаимоотношения с недоговорным механизмом по правам человека, и в частности со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин. |
| In this regard, the Council may also recall paragraph 33 of General Assembly resolution 63/111 on oceans and the law of the sea, in which the Assembly encouraged the finalization of the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides as soon as possible. | В этой связи Совет может также отметить пункт ЗЗ резолюции 63/111 Генеральной Ассамблеи о Мировом океане и морском праве, в котором Ассамблея рекомендовала государствам-членам завершить разработку правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов в кратчайшие возможные сроки. |
| In particular, the Committee provided comments to assist in the finalization of the proposed "Busan Action Plan for Statistics". | В частности, замечания Комитета помогли завершить разработку предлагаемого Пусанского плана действий в области статистики. |
| All comments received in Russian were translated into English and organized thematically for further use in the writing and finalization of the report. | Все замечания, полученные на русском языке, были переведены на английский язык и классифицированы по тематическим разделам для дальнейшего использования при написании доклада и завершении работы над ним. |
| Upon finalization of the handbook, the CARICOM secretariat, in collaboration with ILO, organized and conducted a workshop on information and legal strategies on women workers' rights in 1995. | По завершении работы над справочным пособием Секретариат КАРИКОМ в сотрудничестве с МОТ организовал и провел в 1995 году семинар под названием "Информация и юридические стратегии в области прав трудящихся-женщин". |
| More recently, UNHCR began consultations with Morocco on the finalization of the protocol governing planning for refugee repatriation, and it will shortly do so with the Frente POLISARIO. | В самое последнее время УВКБ начало консультации с представителями Марокко о завершении работы над протоколом, регламентирующим планирование процесса репатриации беженцев, и в скором времени намерено провести такие консультации с Фронтом ПОЛИСАРИО. |
| The finalization of the strategic plan was announced at a final press conference by the Minister of Education, Dr. Milagros Ortiz Bosch, the President of the EFA National Forum, Dr. Rafael Toribio, and representatives of UNESCO and the European Union. | О завершении работы над стратегическим планом в ходе заключительной пресс-конференции объявили министр образования д-р Милагрос Ортис Босх, президент Национального форума по вопросам образования для всех др Рафаэль Торибио и представители ЮНЕСКО и Европейского союза. |
| Information will be provided on the finalization of the country profiles of Azerbaijan and Kyrgyzstan, including plans for their publication and launching events. | Будет представлена информация о завершении работы над страновыми обзорами по Азербайджану и Кыргызстану, в том числе о планах их опубликования и проведения мероприятий по началу реализации включенных в них рекомендаций. |