A shorter event would impose limitations on the number of speakers that could be accommodated and would provide little time for finalization and adoption of a final statement. | Проведение менее продолжительного мероприятия конкретно повлечет за собой ограничение возможного числа выступающих и сжатые сроки для окончательной доработки и принятия заключительного заявления. |
With regard to the finalization of the Headquarters Agreement between the Tribunal and Germany, he hoped that the outstanding issues would soon be resolved in a spirit of good will and accommodation. | Что касается окончательной доработки Соглашения о штаб-квартире между Трибуналом и Германией, то он выразил надежду, что нерешенные вопросы будут вскоре урегулированы в духе доброй воли и взаимопонимания. |
However, attention was drawn to the fact that invariably sufficient time was needed at the congress itself for the finalization of the text and for agreement to be reached on final issues. | Вместе с тем внимание было обращено и на то обстоятельство, что для окончательной доработки текста и согласования последних остающихся вопросов неизбежно будет требоваться достаточное время в ходе самого конгресса. |
The Secretariat of Unidroit is expected to recommend that the draft Model Law be submitted to Governments for finalization at a special conference in October 2006 and then at an extraordinary session of the Unidroit General Assembly to be held in Rome from 27 to 29 November 2006. | Предполагается, что секретариат УНИДРУА будет рекомендовать представить проект типового закона на рассмотрение правительств для окончательной доработки на специальной конференции в октябре 2006 года, а затем на внеочередной сессии Генеральной ассамблеи УНИДРУА, которая состоится в Риме 27-29 ноября 2006 года. |
So far the responsibility of the NSC has been to coordinate the implementation of interim measures culminating in the formulation and finalization of the NAP carried out on the basis of work plans. | Вплоть до настоящего времени НРК был призван координировать осуществление промежуточных мер с целью подготовки и окончательной доработки НПД на основе рабочих планов. |
P-3 Fund Management and Administration Officer (supervision and finalization of budget preparation, monitoring of project implementation, memoranda of understanding, agreements, clearance/quality check of all types of contracts) | С-З - административный сотрудник по управлению фондом (контроль и завершение подготовки бюджета, мониторинг осуществления проектов, меморандумы о договоренности, соглашения, утверждение/контроль качества за всеми видами контрактов) |
Finalization of the Cartagena Convention in the wider Caribbean region | Завершение работы над Картахенской конвенцией в расширенных рамках Карибского региона |
Finalization of the legislation concerning technical education and vocational training | Завершение разработки законодательства, регулирующего техническое образование и профессионально-техническую подготовку. |
Finalization and adoption of UNCITRAL Notes on cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings (continued) | Завершение разработки и принятие комментариев ЮНСИТРАЛ по сотрудничеству, сношениям и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности |
Lead Party: Finland. Work to be undertaken: (a) Finalization of the first assessment report on the status of transboundary waters for the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe"; (b) Preparation of the work-plan for the future periodic assessments. | завершение подготовки первого доклада по оценке состояния трансграничных вод для шестой Конференции министров на тему "Окружающая среда для Европы"; Ь) подготовка плана работы по периодическим оценкам в будущем. |
The Working Group is expected to consider the draft summary and to decide on the finalization of the substantive report. | Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит этот проект резюме и примет решение относительно завершения подготовки основного доклада. |
OIOS provided clarification of its policy regarding the monitoring of recommendations during the finalization of the present report. | УСВН представило разъяснение в отношении своей политики, касающейся отслеживания выполнения рекомендаций, в период завершения подготовки настоящего доклада. |
The Task Force approved the completed parts of the revised Manual and decided on guidelines for the finalization of those chapters that were not adopted in their final form. | Целевая группа одобрила завершенные части пересмотренного Руководства и приняла решение относительно руководящих принципов, касающихся завершения подготовки тех глав, которые еще не были приняты в их окончательном виде. |
The Council looks forward to the finalization of the proposals of the President of Djibouti at the forthcoming IGAD Summit and stands ready to work with IGAD and the Standing Committee to help bring about national unity and the restoration of a national government in Somalia. | Совет ожидает завершения подготовки этих предложений президента Джибути на предстоящей Встрече на высшем уровне членов МОВР и готов сотрудничать с МОВР и Постоянным комитетом в деле оказания содействия национальному объединению и восстановлению национального правительства в Сомали. |
Since the finalization of the previous report, the Human Rights Council has adopted several resolutions that also address the situation of migrant women and children, and of women migrant workers. | После завершения подготовки предыдущего доклада Совет по правам человека принял ряд резолюций, которые также касаются положения женщин и детей из числа мигрантов, а также трудящихся женщин-мигрантов. |
The Board recommends that the Administration implement measures to ensure the expedient finalization of the incomplete asset disposition reports of MINURCA and UNMOT. | Комиссия рекомендует администрации принять меры для обеспечения скорейшего завершения работы над незаконченными отчетами о ликвидации имущества МООНЦАР и МНООНТ. |
MONUC has continued to provide technical assistance to the ministerial committee on reform of the penitentiary system with a view to the finalization of the reform package, including necessary draft legislation. | МООНДРК продолжала оказывать техническую помощь комитету министров по реформированию пенитенциарной системы в целях завершения работы над пакетом мер по реформе, включая необходимое законодательство. |
The country rapporteur will also prepare the first draft of the concluding comments and will coordinate further comments and inputs by Committee experts before finalization of the draft. | Страновой докладчик будет также заниматься подготовкой первого проекта заключительных замечаний и согласованием других комментариев и материалов, которые будут представлены экспертами Комитета до завершения работы над проектом. |
Due to the short time span between the closure of the thirty-fifth session of the Committee, held from 15 May to 2 June 2006, and the date of finalization of the present report, oral updates will be provided on relevant issues. | Ввиду короткого промежутка времени между датой закрытия тридцать пятой сессии Комитета, которая состоялась 15 мая - 2 июня 2006 года, и датой завершения работы над подготовкой настоящего доклада, обновленная информация по соответствующим вопросам будет представлена в устном порядке. |
The Chairperson noted that the first draft of the annual report of the Peacebuilding Commission to the General Assembly had recently been circulated, together with a proposed timeline for the finalization of the report. | Председатель отмечает, что недавно был распространен первый проект годового доклада Комиссии по миростроительству Генеральной Ассамблее вместе с предлагаемыми сроками завершения работы над докладом. |
The international comparability between existing data instruments will be an important consideration in the finalization of the model disability survey instrument. | Международная сопоставимость существующих инструментов работы с данными будет важным фактором в окончательной доработке типового обследования по инвалидности. |
In this context, assistance relating to the review and finalization of these rules was also provided to CARICOM in the context of a regional OECS Meeting held in Saint Lucia on 30 November. | В этом контексте на региональном совещании ОВКГ, проведенном в Сент-Люсии 30 ноября, КАРИКОМ была также оказана помощь в пересмотре и окончательной доработке этих правил. |
She also stated that the process had been initiated by States and it was, therefore, fundamental that States took an active part in the DGPs finalization. | Она также подчеркнула, что этот процесс был инициирован государствами, и поэтому важно, чтобы государства принимали активное участие в окончательной доработке ПРП. |
The Working Group approved the text of the Executive Summary, amended as above, and requested the secretariat to proceed with the finalization and publication of the Review of Strategies and Policies in time for the Belgrade Conference. | Рабочая группа утвердила текст резюме с указанными выше поправками и просила секретариат приступить к окончательной доработке Обзора стратегий и политики и своевременно опубликовать его к Белградской конференции. |
Let me take this opportunity to thank all the delegations, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their understanding and support, which enabled us to make forward movement in the negotiations and finalization of the draft resolutions. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить все делегации, а также Отдел по вопросам океана и морскому праву за их понимание и поддержку, которые позволили нам добиться прогресса в ходе переговоров и в работе по окончательной доработке проектов резолюций. |
Draft SOPs were developed during the period but its finalization is carried forward to end 2003 | В течение рассматриваемого периода был подготовлен проект постоянных оперативных процедур, однако его окончательная доработка перенесена на конец 2003 года |
The finalization of the data template including the metadata structure will be undertaken in coordination with other international initiatives in this area, especially the Principal Global Indicators for the Group of Twenty (G-20) countries led by the Inter-Agency Group on Economic and Financial Statistics. | Окончательная доработка типовой модели данных, в том числе структуры метаданных, будет проводиться в координации с другими международными инициативами в этой области, особенно с инициативой по составлению основных глобальных показателей для стран Группы 20, под руководством Межучрежденческой группы по экономической и финансовой статистике. |
Activities that were supported included strengthening the joint secretariat itself, rationalization and harmonization of intergovernmental organizations (IGOs) and the various regional economic communities and the finalization of the African Economic Community protocols. | Была оказана помощь в проведении таких мероприятий, как укрепление самого секретариата, рационализация и согласование позиций межправительственных организаций (МПО) и различных региональных экономических сообществ, а также окончательная доработка протоколов Африканского экономического сообщества. |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |
Finalization of amendments, as appropriate, to 300 UNMIK regulations and administrative directions in preparation for the transfer of responsibilities to the institutions to be established under a political settlement | Окончательная доработка поправок, при необходимости, к 300 распоряжениям и административным указаниям в контексте подготовки к передаче обязанностей институтам, которые должны были быть созданы в рамках политического урегулирования |
This report is expected to contribute to the finalization of the Millennium Strategy that this group will present to the Secretary-General. | Ожидается, что этот доклад будет способствовать завершению работы над Стратегией тысячелетия, которую эта Группа представит Генеральному секретарю. |
UNIFEM technical assistance to the United Nations system in Bangladesh was instrumental in facilitating the finalization of a national report on institutional gender mainstreaming. | Техническая помощь подразделениям системы Организации Объединенных Наций в Бангладеш со стороны ЮНИФЕМ имела исключительно важное значение в плане содействия завершению работы над национальным докладом по вопросу об учете гендерного фактора в основных направлениях деятельности на институциональном уровне. |
Efforts also continued to encourage finalization of a draft refugee act to ensure that refugee rights and basic principles of international protection are duly incorporated into national legislation. | Также были продолжены усилия по содействию завершению работы над проектом закона о беженцах для обеспечения того, чтобы права беженцев и основные принципы международной защиты надлежащим образом учитывались в национальном законодательстве. |
Many delegations felt the need to discuss working methods adopted by the working group which would permit timely finalization of the optional protocol. | Многие делегации заявляли о необходимости обсуждения используемых рабочей группой методов работы, что могло бы способствовать своевременному завершению работы над факультативным протоколом. |
The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. | Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда. |
The finalization of the draft Referendum Act on the 2011 referendums remains behind schedule. | Работа по завершению подготовки проекта закона о референдуме, касающегося референдумов 2011 года, по-прежнему отстает от графика. |
The delegation of Vanuatu recognizes the spirit of conciliation and compromise that has gone into the finalization of the Platform for Action. | Делегация Вануату признает, что дух примирения и компромисса способствовал завершению подготовки Платформы действий. |
The Board planned to meet six times during 2010 and, further, agreed to hold one extraordinary meeting to focus on the finalization of this report (see table 6). | Совет планировал провести в 2010 году шесть совещаний, а также принял решение провести одно экстраординарное совещание, посвященное завершению подготовки его доклада (см. таблицу 6). |
The Working Party also took note of the information provided by the Danube Commission on its work on the revision of the fairway parameters, updating the inventory of bottlenecks and the finalization of the publication on the ports on the Danube. | Рабочая группа также приняла к сведению информацию, предоставленную Дунайской комиссией в отношении ее работы по пересмотру параметров водных путей, обновлению перечня узких мест и завершению подготовки публикации по дунайским портам. |
The representative of the Group of African States informed the Commission that the Group attached great importance to finalization of the legislative guides on organized crime, international cooperation to prevent and combat kidnapping and support for the new African Centre for Research and Studies on Terrorism. | Представитель Группы государств Африки сообщил Комиссии о том, что Группа придает важное значение завершению подготовки руководств для законодательных органов по проблемам организованной преступности, международному сотрудничеству в деле предотвращения похищения людей и борьбы с ним, а также оказанию поддержки новому Африканскому научно-исследовательскому центру по проблемам терроризма. |
The working group met during the session and the Committee continued with the review and finalization of the draft general recommendation in plenary. | Рабочая группа провела свои заседания во время сессии, и Комитет продолжил на пленарных заседаниях рассмотрение и окончательную доработку проекта общей рекомендации. |
The review team will be responsible for the development, research, drafting and finalization of the review in close consultation with the task managers and other relevant units of UNEP and FAO, in addition to the secretariats. | Группа по обзору отвечает за разработку, исследования, редакционную подготовку и окончательную доработку обзора в тесных консультациях с руководителями направления и другими соответствующими подразделениями ЮНЕП и ФАО, а также с секретариатами. |
The Working Group was scheduled to complete its second reading by the end of 2006 and its final reading by the end of 2007, with a view to presenting the draft instrument for finalization by the Commission in 2008. | Рабочая группа планирует завершить второе чтение проекта к концу 2006 года, а окончательное чтение - к концу 2007 года, с тем чтобы представить Комиссии проект документа на окончательную доработку в 2008 году. |
Mr. Katota (Zambia) said that his delegation welcomed the Commission's finalization and approval of the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration, which constituted a milestone in the Commission's work of progressive harmonization of international trade law. | Г-н Катота (Замбия) говорит, что его делегация приветствует окончательную доработку и утверждение Комиссией проекта конвенции о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, являющегося важной вехой в работе Комиссии в области прогрессивного согласования права международной торговли. |
Furthermore, it encouraged the Parliamentary Commission to expedite the finalization of the regime pact to make the transition process as inclusive as possible. | Кроме того, он призвал парламентскую комиссию ускорить окончательную доработку договора о государственном устройстве для обеспечения максимальной инклюзивности переходного процесса. |
The Committee shall take into account any comments made by the parties indicated in paragraph 37 in the finalization of those findings and measures. | Комитет при завершении подготовки этих выводов и мер принимает во внимание любые замечания, сделанные сторонами, которые указываются в пункте 37. |
The Task Force was also informed of the finalization of the substantial report on the effects of nitrogen and ozone and of the revised ICP Waters Manual. | Целевая группа была также проинформирована о завершении подготовки основного доклада о воздействии азота и озона и пересмотренного справочного руководства МСП по водам. |
Their statements were taken into account when considering the various agenda items, in particular for the finalization of the Declaration of the Peace Palace and the 2000-2003 work plan. | Их заявления были учтены при рассмотрении различных пунктов повестки дня, в частности при завершении подготовки Декларации, принятой во Дворце мира, и плана работы на 2000-2003 годы. |
With respect to the contribution to the preparation of the comparative review of practical experiences of PPPs, a significant number of experts expressed interest to contribute to the finalization of this document by either sending relevant materials and information to the secretariat or reviewing the final draft. | Что касается вклада в подготовку сравнительного обзора практического опыта в области ГЧП, то значительное число экспертов заявили о своей заинтересованности принять участие в завершении подготовки этого документа либо путем направления в секретариат соответствующих материалов и информации, либо путем рассмотрения окончательного варианта проекта. |
The Working Group focused on the finalization of draft decisions for possible adoption at the third meeting of the Parties, in particular the development of a draft work plan for the period between the third and fourth meetings of the Parties. | Рабочая группа сосредоточила внимание на завершении подготовки проектов решений для возможного принятия на третьем совещании Сторон, в частности подготовки проекта плана работы на период между третьим и четвертым совещаниями Сторон. |
It was further observed that, in accordance with the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly should accord priority to the finalization and adoption of the draft comprehensive convention. | Отмечалось также, что в соответствии с итоговым документом Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея должна уделять первоочередное внимание завершению разработки и принятию проекта всеобъемлющей конвенции. |
In the same way as we have welcomed the IAEA's strengthened safeguards system, we look forward to the finalization of a verification protocol on the Biological Weapons Convention, and urge the start of negotiations on a cut-off treaty on fissile material. | Руководствуясь теми же соображениями, исходя из которых мы приветствовали укрепление системы гарантий МАГАТЭ, мы стремимся к завершению разработки протокола о проверке к Конвенции о биологическом оружии и настоятельно призываем начать переговоры о заключении договора о прекращении производства расщепляющихся материалов. |
Major progress has been made towards the implementation of the education reform through the finalization of policies and frameworks that will positively impact the education quality and learning environment within UNRWA schools. | Значительный прогресс в проведении реформы образования был достигнут благодаря завершению разработки политики и нормативной основы, что положительно повлияет на качество образования и условия обучения в школах БАПОР. |
The Economic and Social Council special meeting on the global food crisis was one of the very first discussions on the problem and one that led to the high-level meeting in Rome and the eventual finalization of the Comprehensive Framework for Action. | Специальное заседание Экономического и Социального Совета по проблеме глобального продовольственного кризиса, явившееся одним из первых мероприятий, посвященных этому вопросу, привело к созыву встречи на высшем уровне в Риме и к завершению разработки Всеобъемлющих рамок действий. |
The objective of the meeting is to continue work toward the finalization of definitions on road traffic accidents, begun in 1999 by the IWG Task Force on Definitions on Road Traffic Accidents | Цель этого совещания состоит в продолжении усилий по завершению разработки определений, касающихся дорожно-транспортных происшествий; эта работа была начала в 1999 году Целевой группой МРГ по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий. |
Since the finalization of both dossiers, information has become available that could be valuable in the development of any management strategy. | После окончательной подготовки обоих досье появилась новая информация, которая может быть полезной при разработке любой стратегии управления. |
The Secretary informed those present that, to assist with the submission or finalization of self-assessment reports, a "one-stop shop" had been set up. | Секретарь сообщил присутствующим, что для облегчения представления или окончательной подготовки докладов по самооценке был создан единый механизм обслуживания. |
The revised evaluation policy will enhance the monitoring of assessments of development results and establish time limits for the finalization of reports and management responses to prevent delays in the process. | Пересмотренная политика в области оценки будет содействовать обеспечению более эффективного контроля за оценкой достигнутых результатов и установлению предельно допустимых сроков окончательной подготовки докладов и ответов руководства во избежание задержек в этом процессе. |
It was agreed that CIAM would contact the European Commission to assess the technical and political feasibility of postponing the finalization of the baseline scenario to the end of 2003. | Была достигнута договоренность, что ЦРМКО свяжется с Европейской комиссией на предмет оценки технической и политической целесообразности переноса окончательной подготовки исходного сценария на конец 2003 года. |
This, together with comments from UNDP headquarters, formed the basis for the finalization of the joint issues paper. | Это вместе с комментариями штаб-квартиры ПРООН составило основу для окончательной подготовки документа по представляющим взаимный интерес вопросам. |
The Steering Committee entrusted the Bureau and the secretariat with the finalization of the publication for the Fourth High-level Meeting. | Руководящий комитет поручил Бюро и секретариату завершить работу над публикацией к четвертому Совещанию высокого уровня. |
The Steering Committee thanked the secretariat for the draft publication and entrusted the secretariat with its finalization. | Руководящий комитет поблагодарил секретариат за подготовку проекта публикации и поручил ему завершить работу над ней. |
It was pointed out that finalization of the report 18 months before the Conference was not possible due to timing and financial implications. | Отмечалось, что завершить работу над докладом за 18 месяцев до конференции невозможно ввиду ограниченности сроков и финансовых последствий. |
Before their finalization, key elements of the draft plan must be subject to an impact assessment to ensure that they are likely to be consistent with the State's national and international legal obligations, including those relating to the right to the highest attainable standard of health. | Прежде чем завершить работу над основными элементами плана, необходимо провести оценку их воздействия для обеспечения того, чтобы они соответствовали национальным и международным правовым обязательствам государства, включая обязательства, связанные с правом на наивысший достижимый уровень здоровья. |
Welcoming the agreement to allow European Union funds to support demining activities, and urging the rapid finalization of the protocol between the relevant parties governing the remaining demining activities in order to complete demining of the buffer zone, | приветствуя соглашение, позволяющее Европейскому союзу финансировать деятельность по оказанию поддержки разминированию, и настоятельно призывая в кратчайшие сроки завершить работу над протоколом между соответствующими сторонами, регулирующим незавершенную деятельность, связанную с разминированием, в целях полного разминирования буферной зоны, |
In June 2007, the PCB requested finalization of guidance to respond to the critical gender dimensions of the AIDS epidemic. | В июне 2007 года ПКС поручил завершить разработку методических указаний применительно к важнейшим гендерным аспектам эпидемии СПИДа. |
In particular, UNICEF and the other agencies should prioritize the finalization of the harmonized approach to cash transfers framework and ensure its full implementation. | В частности, ЮНИСЕФ и другим организациям следует в приоритетном порядке завершить разработку согласованного подхода к переводу денежных средств и обеспечить его неукоснительное соблюдение. |
The new rules of procedure required finalization, and a permanent relationship needed to be forged with the non-treaty human rights mechanism, and in particular, with the Special Rapporteur on violence against women. | Необходимо завершить разработку новых правил процедуры и наладить постоянные взаимоотношения с недоговорным механизмом по правам человека, и в частности со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин. |
In this regard, the Council may also recall paragraph 33 of General Assembly resolution 63/111 on oceans and the law of the sea, in which the Assembly encouraged the finalization of the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides as soon as possible. | В этой связи Совет может также отметить пункт ЗЗ резолюции 63/111 Генеральной Ассамблеи о Мировом океане и морском праве, в котором Ассамблея рекомендовала государствам-членам завершить разработку правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов в кратчайшие возможные сроки. |
In particular, the Committee provided comments to assist in the finalization of the proposed "Busan Action Plan for Statistics". | В частности, замечания Комитета помогли завершить разработку предлагаемого Пусанского плана действий в области статистики. |
On the finalization of the National Curriculum Framework for secondary schools, Human Rights Education will be introduced at lower secondary level. | По завершении работы над Национальной основой для учебных программ средних школ курс просвещения в области прав человека будет введен в младших классах средней школы. |
She reported on performance and accountability issues, such as the finalization of the management response matrix for the 2008 two-year evaluation. | Она представила информацию по вопросам, касающимся результатов деятельности и подотчетности, в частности о завершении работы над сведенными в таблицы ответами руководства по результатам двухгодичной оценки 2008 года. |
It also requested additional information concerning the finalization of the Strategy for combating homophobia, the role of the civil society and the main principles on which the strategy was based. | Она также просила сообщить дополнительную информацию о завершении работы над стратегией, посвященной борьбе с гомофобией и роли гражданского общества, и основных принципах, положенных в основу этой стратегии. |
Information will be provided on the finalization of the country profiles of Azerbaijan and Kyrgyzstan, including plans for their publication and launching events. | Будет представлена информация о завершении работы над страновыми обзорами по Азербайджану и Кыргызстану, в том числе о планах их опубликования и проведения мероприятий по началу реализации включенных в них рекомендаций. |
Those funds were instrumental in ensuring the development of the website and the finalization of two reports. | Эти финансовые средства сыграли определяющую роль в обеспечении разработки веб-сайта и завершении работы над двумя докладами. |