Английский - русский
Перевод слова Finalization
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Finalization - Завершение"

Примеры: Finalization - Завершение
In concluding, the Secretary of the Conference informed the Working Group that a "self-assessment clinic" had been set up to assist States with the submission or finalization of self-assessment reports. В завершение Секретарь Конференции проинформировал Рабочую группу о том, что для оказания содействия государствам в представлении или завершении подготовки докладов о самооценке был создан консультативный механизм по вопросам самооценки.
At its twenty-second meeting (Stockholm, 27 - 28 June 2012), the Bureau of the Industrial Accidents Convention had decided to include the finalization of the checklist in the draft workplan of the Convention for 2013 - 2014. На своем двадцать втором совещании (Стокгольм, 27-28 июня 2012 года) Президиум Конвенции о промышленных авариях решил включить в проект плана работы по осуществлению Конвенции на 2013-2014 годы такой аспект, как завершение подготовки перечня контрольных операций.
The Assembly commended the Commission for the finalization and adoption of the Guide to Enactment of the United Nations Commission on International Trade Law Model Law on Public Procurement (resolution 67/89). Ассамблея выразила Комиссии признательность за завершение разработки и принятие Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках (резолюция 67/89).
I thank all the States and organizations that contributed to the finalization of the Strategic Concept, which is the product of a joint and coordinated effort among the African Union, ECOWAS, the United Nations, the countries of the region and bilateral and multilateral partners. Выражаю признательность всем государствам и организациям, внесшим вклад в завершение разработки Стратегической концепции, которая является результатом совместных скоординированных усилий Африканского союза, ЭКОВАС, Организации Объединенных Наций, стран региона и двусторонних и многосторонних партнеров.
Its finalization was instrumental to informing the development of the UN-Women strategic plan by indicating main areas for strengthening and focusing on improving management and efficiency; Завершение этой оценки способствовало выработке стратегического плана структуры «ООН-женщины», поскольку позволило обозначить основные области, которые нуждаются в укреплении, и, где необходимо, сосредоточить усилия на улучшении управления и повышении эффективности;
In addition, the Secretary-General indicates that phase 2 was ongoing at the time of the finalization of the report and that the completion of phase 3 is anticipated during 2014. Кроме того, Генеральный секретарь указывает, что на момент завершения подготовки его доклада осуществление этапа 2 продолжалось, а завершение этапа 3 ожидается в 2014 году.
These included the finalization of IPSAS opening balances and their review by the Board of Auditors despite a regrettable four-month delay, as well as the preparation of IPSAS dry run financial statements for peacekeeping operations as at 31 December 2013. К ним относятся завершение определения начальных сальдо в соответствии с требованиями МСУГС и их проверка Комиссией ревизоров, несмотря на досадную четырехмесячную задержку, а также подготовка пробного варианта финансовой отчетности в соответствии с МСУГС по состоянию на 31 декабря 2013 года.
In conformity with the advice and guidance received from the IPSAS implementation team at United Nations Headquarters, the Tribunal is continuing to review the IPSAS implementation plan and, in particular, the finalization of the opening balances. В соответствии с рекомендациями и руководящими указаниями группы по переходу на МСУГС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Трибунал продолжает рассмотрение плана перехода на МСУГС и, в частности, завершение работы по подготовке балансов на начало периода.
The Partnership welcomed the commitment of ILO, World Bank and the United Nations Industrial Development Organization to contribute to the finalization and implementation of the regional implementation plan for economic statistics. Партнерство приветствовало приверженность МОТ, Всемирного банка и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию внести вклад в завершение разработки и выполнение Регионального плана осуществления программы по улучшению экономической статистики.
Results so far include the finalization of the development of the NAMAs concept for the forestry sector in Tajikistan, and support provided for the development of NAMAs for the modernization of boiler houses in Kyrgyzstan. Достигнутые к настоящему времени результаты включают в себя завершение работы над концепцией НАМА для сектора лесного хозяйства Таджикистана и оказание поддержки разработке НАМА в целях модернизации котельных в Кыргызстане.
Consultancy costs (finalization and technical editing of the assessment, translations into Russian, graphical layout, production of maps, printing and online version) Консультативные расходы (завершение подготовки и техническая редакция оценки, письменные переводы на русский язык, графическое оформление, подготовка карт, печать и подготовка онлайновой версии)
At the global level, the most important achievement in terms of capacity-building in 2009 was the finalization of the training package and roll-out of the human rights-based approach to programming within UNFPA. Наиболее важным достижением с точки зрения наращивания потенциала на глобальном уровне в 2009 году было завершение работы над комплексом учебных программ и применение правозащитных принципов при разработке программ ЮНФПА.
We had the opportunity to discuss a number of outstanding matters related to the deployment of the operation, including the issues of UNAMID accoutrements, force composition and the finalization of the status-of-forces agreement. Нам удалось обсудить ряд нерешенных вопросов, связанных с развертыванием операции, включая снаряжение ЮНАМИД, состав сил и завершение подготовки соглашения о статусе сил.
The Committee will be invited to agree on a work plan and time schedule for further preparatory work, including the finalization of the declaration for adoption by the High-level Meeting, on the basis of a note prepared by the secretariat. Комитету будет предложено принять решение по плану работы и графику дальнейших подготовительных мероприятий, включая завершение разработки декларации, подлежащей принятию на Совещании высокого уровня, на основе записки, составленной секретариатом.
In the economic sphere, the diligent finalization of the Afghanistan National Development Strategy has become a priority in order to allow the Government to take on the fight against poverty and, more generally, the question of development. Что касается экономической области, то тщательное завершение работы над Национальной стратегией развития Афганистана стала приоритетом, с тем чтобы обеспечить правительству возможность возглавить борьбу с нищетой, а также в более общем плане - для решения вопросов развития.
The second is the finalization on 26 August 2006 of the new treaty protecting the rights of persons with disabilities, and I am pleased to announce that my Government is committed to signing and ratifying that treaty. Второе - это завершение 26 августа 2006 года нового договора о защите прав инвалидов, и я рад объявить, что мое правительство привержено его подписанию и ратификации.
This was done in anticipation of the arrival of the Court officials, who will need to take the lead in the follow-up to and finalization of this extremely difficult and complex process. Это было сделано в преддверии прибытия должностных лиц Суда, которым нужно будет взять на себя руководство последующей работой и завершение этого в высшей степени сложного и трудного процесса.
He highlighted the understandings reached at the Geneva meeting of the Group of Friends and considered most important for the peace process the early finalization of the documents on the non-use of force and the return of internally displaced persons and refugees. Он сообщил о пониманиях, достигнутых на женевской встрече Группы друзей, и счел, что самое важное значение для мирного процесса имеет скорейшее завершение документов о неприменении силы и возвращении внутренне перемещенных лиц и беженцев.
During 2007-2009, the most important objectives for UNHCR in this area are the finalization of the roll-out of MSRP, the full roll-out of the registration application "proGres" and the transition of these applications from projects into stable operations and support. В 2007-2009 годах важнейшими целями для УВКБ в этой области являются завершение развертывания ПОСУ, полномасштабное развертывание регистрационного прикладного приложения "proGress" и перевод этих приложений из стадии проектов на этап устойчивых операций и вспомогательного обслуживания.
Mr. Erwin said that he welcomed the finalization and approval of the draft Convention, an important instrument to which great efforts had been devoted, and that he looked forward to its adoption by the General Assembly. Г-н Эрвин говорит, что он приветствует завершение работы над проектом конвенции и его одобрение, поскольку на подготовку этого важного документа было затрачено много сил, и с нетерпением ожидает его принятия Генеральной Ассамблеей.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the finalization of draft memorandums of understanding was dependent upon the legislative process of each troop-contributing country, and therefore the rate of progress in signing them was often dependent on factors beyond the control of the Department. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что завершение подготовки проектов меморандумов о взаимопонимании зависит от законодательного процесса в каждой из стран, предоставляющих войска, и поэтому сроки их подготовки до момента подписания нередко зависят от факторов, неподконтрольных Департаменту.
The Committee urges the State party to step up its efforts to combat trafficking in women and girls, including finalization and implementation of its Operative Plan for Prevention of Trafficking, 2004 to 2008. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по борьбе с торговлей женщинами и девочками, включая завершение разработки и начало осуществления его оперативного плана действий по предупреждению торговли людьми на 2004 - 2008 годы.
Welcoming also the finalization of the ten-year strategy for justice reform in Afghanistan, and expressing its appreciation for the appointment and confirmation of a highly qualified Supreme Court, приветствуя далее завершение разработки десятилетней стратегии реформы системы правосудия в Афганистане и выражая свою признательность за назначение и утверждение высококвалифицированного Верховного суда,
He welcomed the finalization of the draft international convention on the rights of persons with disabilities and urged implementation of the Madrid Political Declaration and International Plan of Action on Ageing; the gender dimension should also be taken into account when the problems of older persons were addressed. Оратор приветствует завершение работы над проектом Конвенции о правах инвалидов и настоятельно призывает к выполнению Мадридской политической декларации и Международного плана действий по проблемам старения; при решении проблем пожилых людей следует также уделять внимание гендерному аспекту.
In view of those considerations and others pertaining to applicable law, his delegation was of the view that finalization and adoption of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind would contribute substantially to advancing the work on the statute. С учетом этих соображений и других моментов, касающихся применимого права, его делегация считает, что завершение работы над кодексом преступлений против мира и безопасности человечества и его принятие в значительной степени помогут продвинуться вперед в работе над уставом.