The finalization of the draft Referendum Act on the 2011 referendums remains behind schedule. |
Работа по завершению подготовки проекта закона о референдуме, касающегося референдумов 2011 года, по-прежнему отстает от графика. |
The delegation of Vanuatu recognizes the spirit of conciliation and compromise that has gone into the finalization of the Platform for Action. |
Делегация Вануату признает, что дух примирения и компромисса способствовал завершению подготовки Платформы действий. |
MSC-W and the secretariat continued the finalization of the data with the parties, even after the model runs had started. |
МСЦ-З и секретариат продолжали работу по завершению подготовки данных Сторон даже после начала экспериментов. |
Nevertheless, the Government and the RUF should proceed as quickly as possible with the finalization and implementation of these plans. |
Тем не менее правительство и ОРФ должны как можно скорее перейти к завершению подготовки и осуществлению этих планов. |
UNICEF also supported the finalization of the five-year education plan aimed at providing equal and quality educational opportunities for girls and boys. |
ЮНИСЕФ также оказал поддержку завершению подготовки пятилетнего учебного плана, нацеленного на обеспечение равных возможностей получения качественного образования для мальчиков и девочек. |
The programme, which was launched in August 1993, supports studies, training programmes, setting of standards, quality control mechanisms and finalization of negotiating briefs. |
Эта программа, осуществляемая с августа 1993 года, содействует проведению исследований, организации учебных программ, установлению стандартов, созданию механизмов контроля за качеством и завершению подготовки документов для переговоров. |
The Organization's forthcoming work on the finalization of the agenda for development would provide an opportunity to adopt an overall approach to the question of long-term development. |
Предстоящая работа Организации по завершению подготовки повестки дня для развития предоставит возможность принять общий подход к вопросу долгосрочного развития. |
The emphasis during the third phase will be the finalization of preparations for and the conduct of elections. |
Основное внимание на третьем этапе будет уделяться завершению подготовки к выборам и их проведению. |
He reminded delegations of the tight schedule for the finalization of the protocol to allow countries to prepare themselves for the adoption and signing at the Kiev Conference. |
Он напомнил делегациям о насыщенном графике мероприятий по завершению подготовки протокола, призванном позволить странам самим подготовиться к его принятию и подписанию на конференции в Киеве. |
The WGSO took note of the progress made and the activities planned for the review and finalization of the report. |
РГСДЛ приняла к сведению достигнутый прогресс и планируемые мероприятия по обзору и завершению подготовки доклада. |
Proposes that the Council authorize a two-day technical workshop/review to facilitate the finalization of the above-mentioned study. |
предлагает Совету санкционировать проведение двухдневного технического рабочего/обзорного совещания для содействия завершению подготовки вышеупомянутого исследования. |
To that end, his country called for the finalization and implementation of an international Convention on forests in order to better regulate the climate and maintain an ecosystem so essential to the well-being of humanity. |
В этой связи его страна призывает к завершению подготовки и осуществлению международной конвенции о лесах для повышения эффективности регулирования климата и сохранения жизненно важной для благополучия человечества экосистемы. |
His delegation attached particular importance to the finalization of a comprehensive counter-terrorism convention, including a definition of terrorism, as a step towards strengthening the political and legal framework for counter-terrorism efforts and welcomed the establishment of the working group to that end. |
Делегация Венесуэлы придает особую важность завершению подготовки всеобъемлющей конвенции о противодействии терроризму, включающей определение терроризма, как шагу в направлении укрепления политической и правовой основы усилий по борьбе с терроризмом, а также приветствует создание рабочей группы для этих целей. |
The Committee worked on finalization of the first draft of the synthesis report on the basis of the national implementation reports submitted by the Parties in the 2014 reporting cycle. |
Комитет провел работу по завершению подготовки первого проекта сводного доклада на основе национальных докладов об осуществлении, представленных Сторонами в ходе цикла представления отчетности 2014 года. |
(p) Establish an action plan for the expeditious finalization of the statement of work to avoid further slippage in the implementation of the modularization project. |
р) разработала план действий по оперативному завершению подготовки перечня работ для недопущения дальнейшего срыва сроков осуществления проекта модуляризации. |
Given those concerns, we attach great importance to the finalization of the draft Wreck Removal Convention, scheduled to be adopted in May next year in Nairobi. |
Принимая во внимание эти проблемы, мы придаем огромное значение завершению подготовки проекта Конвенции об удалении обломков кораблекрушения, принятие которой намечено в мае следующего года в Найроби. |
National activities Experts at the Swedish Environmental Research Institute, funded within the framework of the Swedish ASTA programme,, offered to serve as focal point for the work on the finalization of the assessment report. |
Эксперты Шведского научно-исследовательского института окружающей среды, деятельность которого финансируется в рамках Шведской программы АСТА, заявили о своей готовности выполнять функции координаторов деятельности по завершению подготовки доклада по оценке. |
In that connection, he attached particular importance to the finalization of the draft international convention for the suppression of terrorist bombings and called upon the States concerned to redouble their efforts to ensure its adoption at the current session. |
В этой связи оратор придает особое значение завершению подготовки проекта международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и призывает соответствующие государства удвоить свои усилия, нацеленные на обеспечение ее принятия на нынешней сессии. |
As detailed in the frameworks below, the peace consolidation component will continue to support the Government in monitoring and assessing the finalization and implementation of the second poverty reduction strategy and the national vision "Liberia Rising 2030", with the participation of civil society. |
Как показано в приведенных ниже таблицах, компонент укрепления мира будет и далее оказывать поддержку правительству в деле мониторинга и оценки усилий по завершению подготовки и осуществлению при участии гражданского общества второй стратегии борьбы с нищетой и национальной концепции «Развитие Либерии на период до 2030 года». |
The Executive Body is expected to take these into account, as well as the discussions under items 5 - 9 above, and to provide guidance to the secretariat for the finalization of the 2012 - 2013 workplan. |
Ожидается, что Исполнительный орган примет их во внимание наряду с итогами обсуждений в рамках приведенных выше пунктов 5-9 и даст секретариату руководящие указания по завершению подготовки плана работы на 2012-2013 годы. |
The Working Group will be invited to comment the draft extended outline, to advise on specific examples to be included in it and to agree on the next steps for the finalization of the guidelines in time for the third session of the Meeting of the Parties. |
Рабочей группе будет предложено высказать замечания по проекту расширенного плана, дать рекомендации по конкретным примерам для включения в него и согласовать последующие шаги по завершению подготовки руководящих принципов своевременно к третьей сессии Совещания Сторон. |
UNOWA also provided support for the finalization of the implementation plan for the Sahel strategy in collaboration with the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel and the United Nations regional agencies, funds and programmes based in Dakar. |
ЮНОВА также оказывало поддержку завершению подготовки плана осуществления стратегии в отношении Сахеля в сотрудничестве с Канцелярией Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю и региональными учреждениями Организации Объединенных Наций, фондами и программами, базирующимися в Дакаре. |
She was confident that the same spirit of compromise that had made it possible to conclude that convention would prevail during the current session of the General Assembly, leading to the finalization and adoption of the comprehensive convention on international terrorism. |
Оратор выражает уверенность в том, что текущая сессия Генеральной Ассамблеи будет проходить в том же духе компромисса, благодаря которому стало возможным заключение этой конвенции, и это приведет к завершению подготовки и принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
After subparagraph (a), insert new subparagraph (b), to read: "(b) Facilitating the finalization, adoption and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities"; redesignate the remaining subparagraphs of paragraph 7.10 accordingly. |
После подпункта (а) вставить новый подпункт (Ь) следующего содержания: «Ь) Содействие завершению подготовки и принятию и осуществлению Конвенции о правах инвалидов»; соответственно изменить обозначение остальных подпунктов пункта 7.10. |
(c) Requested the secretariat to proceed with the finalization of the report, which should primarily serve the needs of the Implementation Committee; |
с) просил секретариат продолжить свою деятельность по завершению подготовки доклада, который в первую очередь должен обеспечить удовлетворение потребностей Комитета по осуществлению; |