| I encourage all stakeholders to support the finalization and implementation of the programme. | Я призываю все заинтересованные стороны поддержать завершение работы над этой программой и ее осуществление. |
| Such a description complicates the finalization of the test. | Этот метод усложняет завершение процедуры испытания. |
| The finalization of a draft comprehensive convention on international terrorism was a high priority for the United Nations. | Одной из важнейших задач для Организации Объединенных Наций является завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
| The scheduled work includes the finalization of a handbook by the end of 2012. | Запланированная работа включает завершение составления справочного руководства к концу 2012 года. |
| The next step would be finalization of the NTHEAPs manual in summer 2012. | Следующий этап - завершение разработки руководства НПДТОСОЗ летом 2012 года. |
| He highlighted the successful finalization of the test cycle profile. | Он особо отметил успешное завершение разработки цикла испытаний. |
| In that context, finalization of the draft Convention for submission to the General Assembly was a significant achievement. | В этой связи важным достижением Комиссии является завершение работы над проектом конвенции для его представления Генеральной Ассамблее. |
| Effective and responsive financial advice on memorandums of understanding and agreements to enable finalization in accordance with UNIDO's financial regulations and rules. | Эффективное и целенаправленное консультирование по финансовым аспектам меморандумов о договоренности и соглашений, направленное на завершение их разработки в соответствии с финансовыми положениями и правилами ЮНИДО. |
| The Board recommends that the Administration expedite the finalization of the revised United Nations Air Operations Manual as a matter of priority. | Комиссия рекомендует администрации ускорить в первоочередном порядке завершение подготовки пересмотренного Руководства по воздушным операциям Организации Объединенных Наций. |
| In consultation with UNDP, expedite the finalization of the memorandum of understanding to regulate the functions of central services provided by UNDP. | Ускорить в консультации с ПРООН завершение подготовки меморандума о взаимопонимании для регулирования функций централизованного обслуживания, предоставляемого ПРООН. |
| Another important step forward was the finalization of the debt relief plan for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC). | Другим важным шагом вперед является завершение разработки плана облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
| Flexibility and innovative approaches would overcome the obstacles which had blocked consensus and finalization of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. | Гибкость и новаторские подходы позволят преодолеть сложности, заблокировавшие достижение консенсуса и завершение разработки проекта декларации о правах коренных народов. |
| It welcomed the finalization of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and looked forward to its adoption at the current session. | Оно с удовлетворением отмечает завершение работы над Конвенцией о правах инвалидов и надеется на ее принятие на нынешней сессии. |
| Finally, he welcomed the finalization of the latest IPRs, namely those of Morocco and Zambia. | В заключение он с удовлетворением отметил завершение подготовки последних ОИП, а именно по Марокко и Замбии. |
| The finalization of the comprehensive test-ban treaty early next year remains an absolute imperative. | Завершение работы над договором о всеобъемлющем запрещении испытаний в начале будущего года остается насущной необходимостью. |
| That is why the finalization of the document entitled "An Agenda for Development" should be constructive and fruitful. | Вот почему завершение разработки документа, озаглавленного "Повестка дня для развития", должно пройти в более конструктивном и плодотворном духе. |
| These organizations also provided input to the Secretariat in the finalization of the draft programme of action. | Эти организации также внесли свой вклад в завершение разработки Секретариатом проекта программы действий. |
| We encourage the finalization and opening for signature of this treaty as soon as possible. | Мы выступаем за как можно более быстрое завершение разработки этого договора и его открытие для подписания. |
| The finalization of the text of the Convention is a great stride forward in our endeavour to tackle the problems of drought and desertification. | Завершение согласования текста Конвенции - большой шаг вперед в наших усилиях по боробе с проблемами засухи и опустынивания. |
| The finalization of the law on organic farming and its adoption by Parliament should be seen as a priority. | В качестве первоочередной меры следует рассматривать завершение подготовки закона об органическом земледелии и его принятие парламентом. |
| The finalization of the integrated technical cooperation programmes was an achievement of major importance in the industrialization of the developing countries. | Завершение работы над комплексными программами технического сотруд-ничества представляет собой важное достижение в области индустриализации развивающихся стран. |
| The finalization of the National Environmental Action Plan (NEAP) should be considered a first priority. | Одной из первоочередных задач должно быть завершение составления Национального плана действий в области охраны окружающей среды (НПДООС). |
| Several delegations welcomed the forthcoming finalization of service-level agreements for services provided by UNDP to UNFPA. | Ряд делегаций с удовлетворением отметили завершение в будущем работы над сервисными соглашениями об оказании ПРООН услуг ЮНФПА. |
| Mr. Nguyen Tat Thanh welcomed the recent finalization of the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Г-н Нгуен Тат Тхань приветствует состоявшееся недавно завершение работы над проектом Конвенции о правах инвалидов. |
| UNIDO has provided substantial inputs into the finalization of draft CCAs and the UNDAF guidelines. | ЮНИДО внесла существенный вклад в завершение работы над проектом руководящих принципов, касающихся ОСО и РПООНПР. |