I encourage all stakeholders to support the finalization and implementation of the programme. |
Я призываю все заинтересованные стороны поддержать завершение работы над этой программой и ее осуществление. |
Such a description complicates the finalization of the test. |
Этот метод усложняет завершение процедуры испытания. |
The finalization of a draft comprehensive convention on international terrorism was a high priority for the United Nations. |
Одной из важнейших задач для Организации Объединенных Наций является завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
The scheduled work includes the finalization of a handbook by the end of 2012. |
Запланированная работа включает завершение составления справочного руководства к концу 2012 года. |
The next step would be finalization of the NTHEAPs manual in summer 2012. |
Следующий этап - завершение разработки руководства НПДТОСОЗ летом 2012 года. |
He highlighted the successful finalization of the test cycle profile. |
Он особо отметил успешное завершение разработки цикла испытаний. |
In that context, finalization of the draft Convention for submission to the General Assembly was a significant achievement. |
В этой связи важным достижением Комиссии является завершение работы над проектом конвенции для его представления Генеральной Ассамблее. |
Effective and responsive financial advice on memorandums of understanding and agreements to enable finalization in accordance with UNIDO's financial regulations and rules. |
Эффективное и целенаправленное консультирование по финансовым аспектам меморандумов о договоренности и соглашений, направленное на завершение их разработки в соответствии с финансовыми положениями и правилами ЮНИДО. |
The Board recommends that the Administration expedite the finalization of the revised United Nations Air Operations Manual as a matter of priority. |
Комиссия рекомендует администрации ускорить в первоочередном порядке завершение подготовки пересмотренного Руководства по воздушным операциям Организации Объединенных Наций. |
In consultation with UNDP, expedite the finalization of the memorandum of understanding to regulate the functions of central services provided by UNDP. |
Ускорить в консультации с ПРООН завершение подготовки меморандума о взаимопонимании для регулирования функций централизованного обслуживания, предоставляемого ПРООН. |
Another important step forward was the finalization of the debt relief plan for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC). |
Другим важным шагом вперед является завершение разработки плана облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
Flexibility and innovative approaches would overcome the obstacles which had blocked consensus and finalization of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. |
Гибкость и новаторские подходы позволят преодолеть сложности, заблокировавшие достижение консенсуса и завершение разработки проекта декларации о правах коренных народов. |
It welcomed the finalization of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and looked forward to its adoption at the current session. |
Оно с удовлетворением отмечает завершение работы над Конвенцией о правах инвалидов и надеется на ее принятие на нынешней сессии. |
Finally, he welcomed the finalization of the latest IPRs, namely those of Morocco and Zambia. |
В заключение он с удовлетворением отметил завершение подготовки последних ОИП, а именно по Марокко и Замбии. |
The finalization of the comprehensive test-ban treaty early next year remains an absolute imperative. |
Завершение работы над договором о всеобъемлющем запрещении испытаний в начале будущего года остается насущной необходимостью. |
That is why the finalization of the document entitled "An Agenda for Development" should be constructive and fruitful. |
Вот почему завершение разработки документа, озаглавленного "Повестка дня для развития", должно пройти в более конструктивном и плодотворном духе. |
These organizations also provided input to the Secretariat in the finalization of the draft programme of action. |
Эти организации также внесли свой вклад в завершение разработки Секретариатом проекта программы действий. |
We encourage the finalization and opening for signature of this treaty as soon as possible. |
Мы выступаем за как можно более быстрое завершение разработки этого договора и его открытие для подписания. |
The finalization of the text of the Convention is a great stride forward in our endeavour to tackle the problems of drought and desertification. |
Завершение согласования текста Конвенции - большой шаг вперед в наших усилиях по боробе с проблемами засухи и опустынивания. |
The finalization of the law on organic farming and its adoption by Parliament should be seen as a priority. |
В качестве первоочередной меры следует рассматривать завершение подготовки закона об органическом земледелии и его принятие парламентом. |
The finalization of the integrated technical cooperation programmes was an achievement of major importance in the industrialization of the developing countries. |
Завершение работы над комплексными программами технического сотруд-ничества представляет собой важное достижение в области индустриализации развивающихся стран. |
The finalization of the National Environmental Action Plan (NEAP) should be considered a first priority. |
Одной из первоочередных задач должно быть завершение составления Национального плана действий в области охраны окружающей среды (НПДООС). |
Several delegations welcomed the forthcoming finalization of service-level agreements for services provided by UNDP to UNFPA. |
Ряд делегаций с удовлетворением отметили завершение в будущем работы над сервисными соглашениями об оказании ПРООН услуг ЮНФПА. |
Mr. Nguyen Tat Thanh welcomed the recent finalization of the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Г-н Нгуен Тат Тхань приветствует состоявшееся недавно завершение работы над проектом Конвенции о правах инвалидов. |
UNIDO has provided substantial inputs into the finalization of draft CCAs and the UNDAF guidelines. |
ЮНИДО внесла существенный вклад в завершение работы над проектом руководящих принципов, касающихся ОСО и РПООНПР. |