Английский - русский
Перевод слова Finalization
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Finalization - Завершение"

Примеры: Finalization - Завершение
It would note with satisfaction the completion and adoption by the Commission of the Model Law on Electronic Commerce and commend the Commission for the finalization of the Notes on Organizing Arbitral Proceedings. Она с удовлетворением отмечает завершение подготовки и принятие Комиссией Типового закона об электронной торговле и дает высокую оценку деятельности Комиссии по подготовке окончательного текста Комментариев по организации арбитражного разбирательства.
One speaker drew attention to the upcoming finalization of the agreement to create an International Vaccine Institute, to be headquartered in Seoul, for which a signing ceremony would be held in New York on 28 October 1996. Один из ораторов обратил внимание на скорое завершение разработки соглашения о создании международного института вакцин, который будет находиться в Сеуле, при этом церемония подписания соглашения будет проведена в Нью-Йорке 28 октября 1996 года.
This consultative process led to a draft constitution in 1992, and was followed by elections to the Constituent Assembly and the finalization and adoption of the Constitution in 1995. Результатом этого консультативного процесса стала разработка проекта конституции в 1992 году, после чего состоялись выборы в Конституционную ассамблею, завершение работы над текстом Конституции и ее принятие в 1995 году.
IOM welcomed the finalization of the Guiding Principles and expressed its intention to ensure that its programmes conform to them and, in so doing, effectively address the phenomenon of displacement as well as the needs of the displaced. МОМ приветствовала завершение разработки Руководящих принципов и выразила намерение привести свои программы в соответствие с ними и при этом надлежащим образом учесть в них саму проблему перемещения, а также потребности перемещенных лиц.
(b) Recognized with appreciation the efforts of the Director-General in the speedy finalization of the new service modules of UNIDO and their application in Africa; Ь) с удовлетворением признал усилия Генерального директора, направленные на опера-тивное завершение разработки новых модулей услуг ЮНИДО и их применение в Африке;
In that regard, the finalization of a document setting forth a strategy and detailed action plan for the application of the law on judicial reform promulgated recently should accelerate the process of strengthening the judicial system in the years to come. В этой связи завершение работы над документом, содержащим стратегию и подробный план действий по претворению в жизнь недавнего обнародованного закона о судебной реформе, должно ускорить процесс укрепления судебной системы в предстоящие годы.
In that regard, finalization of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind might be of particular importance for the future work of the Preparatory Committee. В этом отношении завершение работы над проектом кодекса преступлений против мира и безопасности человечества могло бы иметь исключительно важное значение для будущей работы Подготовительного комитета.
Other far-reaching components of this policy include the adoption by SADC of a declaration on small arms and its programme of implementation and the finalization of the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials. Еще одним важным компонентом этой политики является принятие САДК декларации о стрелковом оружии и программы ее осуществления, а также завершение работы над протоколом САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами.
CARICOM welcomed the adoption of the Vienna Declaration on Crime and Justice and finalization of negotiations on the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime and looked forward to the conclusion of the protocols thereto. КАРИКОМ приветствует принятие Венской декларации о преступности и правосудии и окончание переговоров по проекту Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и ожидает завершение работы над протоколами к ней.
He noted that the finalization of the "roadmap" will add value to the mainstreaming effort of the Programme of Action in the work programmes of all agencies and other stakeholders strengthen coordination and interaction among them for the effective implementation of the Programme. Он отметил, что завершение работы над "маршрутной картой" сделает более содержательными усилия по включению положений Программы действий в программы работы всех учреждений и других заинтересованных сторон в целях укрепления координации и взаимодействия между ними для эффективного осуществления Программы.
His delegation would therefore appreciate hearing the Secretary-General's views as soon as possible in order to accelerate the finalization of the work on the issue, so that the relevant ideas of the expert group could be put into practice. В этой связи Болгария надеется, что Генеральный секретарь представит свои замечания как можно скорее, с тем чтобы ускорить завершение работы по данному вопросу и с тем чтобы можно было на практике осуществить соответствующие предложения специальной группы экспертов.
The action taken by the Commission on those and other related matters will guide the Secretariat in ensuring the timely preparation of the Tenth Congress, including the finalization of hosting arrangements at least 18 months before it is to be convened. Решениями, которые примет Комиссия по этим и другим смежным вопросам, будет руководствоваться Секретариат при обеспечении своевременной подготовки десятого Конгресса, включая завершение соглашений с принимающей стороной по меньшей мере за 18 месяцев до созыва Конгресса.
Given the importance of that plan, my delegation believes that its drafting, and its finalization in particular, must take place on the basis of consensus among all the parties, in order that all obstacles to the implementation of the standards may be overcome. С учетом важности этого плана моя делегация считает, что его разработка и в особенности его завершение должны осуществляться на основе консенсуса между всеми сторонами, с тем чтобы можно было преодолеть все препятствия на пути имплементации этих стандартов.
The finalization of Guinea-Bissau's Second Generation Poverty Reduction Strategy, which includes holistic security sector reform as a priority axis, will also clear the way for the Government to start a resource mobilization drive to finance the new strategy. Завершение Гвинеей-Бисау выполнения второго этапа стратегии по сокращению масштабов нищеты, который включает в себя в качестве одного из приоритетных направлений реформу сектора безопасности, также откроет возможности для правительства начать мобилизацию ресурсов для финансирования новой стратегии.
The present proceedings were adopted by the Council/Forum at its 10th plenary meeting, on 9 February 2007, on the basis of the draft proceedings which had been circulated and on the understanding that the secretariat and the Rapporteur would be entrusted with their finalization. Настоящий отчет был принят Советом/Форумом на его 10м пленарном заседании 9 февраля 2007 года на основе проекта отчета, который был распространен, и при том понимании, что его завершение будет поручено секретариату и Докладчику.
The systematic review of all participating organizations and the finalization of all the undertakings included in the current roster of subjects to be reviewed are major priorities that will have an impact on future programmes of work. Систематический обзор всех участвующих организаций, а также завершение всех мероприятий, включенных в нынешний перечень тем, которые подлежат обзору, являются главными приоритетами, которые окажут влияние на будущие программы работы.
Delegations reiterated their support for the speedy finalization of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and for the early adoption of the convention. Делегации вновь заявили о том, что они выступают за быстрое завершение работы над проектом международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и за скорейшее заключение этой конвенции.
It was noted in that regard that the completion of the work on a comprehensive convention on international terrorism should facilitate the work on the finalization of an international convention on nuclear terrorism. В этой связи указывалось, что завершение работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме будет содействовать завершению работы над международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
I would like to note that finalization of the land border demarcation between Indonesia and Timor-Leste and early operationalization of agreements to facilitate cross-border links between residents of border areas on both sides would contribute significantly to that process. Я хотела бы отметить, что завершение работы по демаркации наземной границы между Индонезией и Тимором-Лешти и скорейшее осуществление соглашений по облегчению трансграничных контактов между жителями пограничных районов по обе стороны границы очень содействовали бы этому процессу.
The States members of MERCOSUR welcomed the finalization of the report of the Scientific Committee entitled "Sources and Effects of Ionizing Radiation" and hoped that the detailed information it contained would be used as a basis for elaborating radiation protection measures. Страны - члены МЕРКОСУР приветствуют завершение работы над докладом Научного комитета, озаглавленным «Источники и действие ионизирующего излучения», и надеются, что содержащаяся в нем обширная информация будет использована при разработке мер защиты от такого излучения.
Other capacity-building activities in EECCA will include: the finalization of a manual on the application of environmental indicators, further development of an electronic EcoReporting database, the preparation of recommendations on the adaptation of monitoring networks and the promotion of state-of-the environment reporting guidelines. В число других мероприятий по наращиванию потенциала в ВЕКЦА войдут: завершение разработки справочного руководства по применению экологических показателей, дальнейшее развитие базы данных электронной системы "Экоотчетность", подготовка рекомендаций по адаптации систем мониторинга и оказание содействия применению руководящих принципов по представлению данных о состоянии окружающей среды.
The Working Group on Strategies and Review is expected to discuss and agree on the finalization of the main report on the review of the Gothenburg Protocol for submission to the Executive Body at its twenty-fifth session. Ожидается, что Рабочая группа по стратегиям и обзору обсудит и согласует завершение подготовки основного доклада по обзору осуществления Гётеборгского протокола для представления Исполнительному органу на его двадцать пятой сессии.
The Committee endorses the recommendations of the Board that the Provident Fund should expedite the finalization of a consolidated set of regulations and rules and take immediate steps to correct the deficiencies in the Fund's management mentioned in the findings of the Board. Комитет поддерживает рекомендации Комиссии о том, что Фонду обеспечения персонала следует ускорить завершение подготовки единого комплекса положений и правил и незамедлительно принять меры для устранения недостатков в управлении Фондом, о которых упоминалось в выводах Комиссии.
In paragraph 122, UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation to expedite, in consultation with UNDP, the finalization of the memorandum of understanding to regulate the functions of central services provided by UNDP. В пункте 122 ЮНОПС согласилось с повторной рекомендацией Комиссии ускорить в консультации с ПРООН завершение подготовки меморандума о взаимопонимании для регулирования функций централизованного обслуживания, предоставляемого ПРООН.
A significant achievement was the finalization and approval by the High Commissioner and the Under-Secretaries-General of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations of the Joint Directive on public human rights reporting in peace missions. Значительным достижением стало завершение разработки и одобрение Верховным комиссаром и заместителями Генерального секретаря по политическим вопросам и операциям по поддержанию мира Совместной директивы о представлении открытых докладов по правам человека в миротворческих миссиях.