One further positive development was the finalization by the end of July of the framework document on local government reform, as mentioned during the briefing. |
Еще одним позитивным развитием событий стало завершение к концу июля рамочного документа по реформе местного управления, о чем говорилось в ходе брифинга. |
Those endeavours included a change in management at the ICTR, the finalization of pre-trial litigation and disposal of the backlog of some 200 motions. |
В число таких мероприятий вошли смена управленческого состава МУТР, завершение досудебных тяжб и избавление от накопившейся задолженности, насчитывающей приблизительно 200 ходатайств. |
On explosive remnants of war, he looked forward to the finalization of the process of revision of the various language versions of Protocol V, which should foster greater awareness among non-English-speaking States. |
Что касается взрывоопасных пережитков войны, то он рассчитывает на завершение процесса пересмотра различных языковых вариантов Протокола V, что должно стимулировать более широкую осведомленность среди неанглоговорящих государств. |
The conclusion of the review discussions remains subject to several prior conditions, including confirmation of the improved control over public finance and finalization of key structural reform measures. |
Завершение обсуждений по обзору по-прежнему зависит от нескольких предварительных условий, включая подтверждение об улучшении управления общественными финансами и завершение ключевых мер в области структурной перестройки. |
However, finalization of these plans continues to be dependent on receipt from the Boundary Commission of complete information regarding the exact locations of pillar sites. |
Однако завершение этих планов по-прежнему зависит от получения от Комиссии по установлению границы полной информации в отношении точных мест расположения столбов. |
It also addressed important methodological work, including the finalization of new guidelines needed to make the transition to the programme approach and to the successor programming arrangements. |
Принимались также меры по выполнению важной методологической работы, включая завершение разработки новых руководящих принципов, необходимых для обеспечения перехода к применению программного подхода и к новым механизмам программирования. |
(b) The finalization of the instrument during intergovernmental negotiations, jointly serviced by the ECE and WHO/EURO secretariats, for adoption at the London Conference. |
Ь) завершение разработки документа в ходе межправительственных переговоров, обслуживаемых совместно секретариатами ЕЭК и ВОЗ/ЕВРО, для его принятия на Лондонской конференции. |
At the meeting the Presidents discussed and welcomed the finalization of the Charter of Partnership among the United States of America, Estonia, Latvia and Lithuania. |
В ходе встречи президенты обсудили и приветствовали завершение разработки Хартии партнерства между Соединенными Штатами Америки, Латвией, Литвой и Эстонией. |
The target date for its finalization has been set for December 1999, and it will take into account the recently published action plan of the Government. |
Завершение ее подготовки было намечено на декабрь 1999 года, и в ней будет учтен недавно опубликованный правительственный план действий. |
Moreover, within the framework of the Strategic Planning and Programme Development Fund, funds were mobilized for the finalization and adoption of national policy documents. |
Кроме того, в рамках Фонда стратегического планирования и разработки программ выделены средства на завершение разработки и принятие документов по вопросам национальной политики. |
The Committee welcomes the finalization of the comprehensive Sector Wide Approach Plans for the education, health, housing and agriculture sectors. |
Комитет приветствует завершение разработки основанных на широком подходе отраслевых планов по вопросам образования, здравоохранения, обеспечения жильем и сельского хозяйства. |
The finalization of the Poverty Reduction Strategy Paper, in which the land question is addressed, should be an important step towards the resolution of land disputes. |
Завершение разработки документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, в котором рассматривается земельный вопрос, явится важным шагом в решении земельных споров. |
From the very beginning of the discussions, it was quite clear that important hurdles blocked the way towards finalization of the draft resolutions on these three issues. |
С самого начала прений было совершенно ясно, что завершение работы над проектами резолюций по этим трем вопросам сталкивается со значительными трудностями. |
It looked forward to the finalization of the draft convention against corruption, which should help prevent the spread of corruption and ensure its effective punishment. |
Оно надеется на завершение подготовки проекта конвенции о борьбе с коррупцией, которая должна помочь обуздать распространение коррупции и обеспечить эффективное наказание за нее. |
The finalization of the UNECE Environmental Strategy and its adoption by the CEP will provide ample opportunities for in-depth consultations and cooperation with the Convention bodies and other key stakeholders. |
Завершение подготовки Экологической стратегии ЕЭК ООН и ее принятие КЭП предоставят широкие возможности для углубленных консультаций и сотрудничества с органами по Конвенции и другими основными участниками. |
Some speakers also supported the speedy finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism by the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. |
Некоторые выступавшие также высказались за безотлагательное завершение разработки проекта всеобъемлющей конвенции о международном терро-ризме Специальным комитетом, учрежденным в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года. |
Phase III calls for the finalization of the Conference with the creation of an all-inclusive transitional federal government for Somalia by the end of July 2004. |
Этап III предусматривает завершение работы Конференции и создание в Сомали всеохватывающего переходного федерального правительства к концу июля 2004 года. |
The timetable of the project is currently under discussion and its finalization will depend on the number of issues ultimately included in the research agenda. |
График осуществления проекта в настоящее время обсуждается, и завершение его разработки будет зависеть от количества вопросов, которые, в конечном итоге, будут включены в программу исследований. |
Malawi fully supports this Court and looks forward to the early entry into force of the Statute and the finalization of the outstanding issues before the Preparatory Commission. |
Малави полностью поддерживает этот Суд и надеется на скорейшее вступление в силу Устава и завершение работы над оставшимися вопросами, стоящими перед Подготовительной комиссией. |
Several delegations expressed the view that the two instruments addressed substantively different matters that needed separate discussion, also in order not to jeopardize their finalization. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что в этих двух документах рассматриваются различные по существу вопросы, которые необходимо обсуждать отдельно, с тем чтобы не ставить под угрозу также завершение их разработки. |
The finalization of the political process does not seem to have had the positive impact in the security area for which all of us were hoping. |
Создается впечатление, что завершение политического процесса не оказало на сферу безопасности того позитивного воздействия, на которое мы все рассчитывали. |
The upcoming finalization of the joint study on informal justice systems moves the United Nations closer to a coherent approach to rule of law assistance in the context of legal pluralism. |
Предстоящее завершение совместного исследования систем неформального правосудия позволит Организации Объединенных Наций повысить согласованность своих усилий в области содействия укреплению верховенства права в условиях правового плюрализма. |
The Committee welcomes the finalization in 2009 of the Biannual Action Plan for Children, which, however, was not yet approved by the Parliament. |
Комитет приветствует завершение в 2009 году работы над двухлетним планом действий в интересах детей, который, впрочем, еще не утвержден парламентом. |
This requires the prior finalization of texts, in particular Guidelines and Specifications, funding and subsequent mobilization of the organizations represented in the Group of Experts. |
Для этого предварительно потребуется завершение текстов, в частности руководящих принципов и спецификаций, финансирование и соответствующая мобилизация организаций, представленных в Группе экспертов. |
This process includes the development and finalization of a risk profile, followed by the development of a risk management strategy. |
Этот процесс включает разработку и завершение профиля рисков, после чего следует разработка стратегии регулирования рисков. |