| It is hoped that the finalization of the national reconciliation road map will advance progress on implementation of the Commission's recommendations. | Остается надеяться, что завершение Плана национального примирения придаст импульс прогрессу в деле выполнения рекомендаций Комиссии. |
| The work programme included the finalization of the work on a number of hazard characteristics, including H13. | Эта программа включает завершение работы по ряду опасных свойств, включая свойство Н13. |
| The finalization of the study has been delayed by communication problems in the region. | Завершение данного исследования задерживается из-за возникающих в регионе проблем со связью. |
| The National Council's finalization and endorsement of a regulation establishing a Truth, Reception and Reconciliation Commission is a welcome development. | Позитивным событием является завершение и одобрение Национальным советом постановления о создании комиссии по установлению истины, принятию беженцев и примирению. |
| The finalization, after two years of discussions, of the paper on the distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi was a significant step forward. | Существенным шагом вперед стало завершение после двухгодичного обсуждения работы над документом о распределении полномочий между Тбилиси и Сухуми. |
| Negotiations were long, but productive - is pleased with the finalization of discussions Deputy Wojciech Drozdz. | Переговоры были долгие, но продуктивный - с удовлетворением отмечает завершение дискуссии заместитель Войцех Drozdz. |
| Mr. LANGELAND (Norway) said that Norway welcomed the finalization of the major administrative and programmatic reforms in UNIDO. | Г-н ЛАНГЕЛАНД (Норвегия) говорит, что Норве-гия с удовлетворением отмечает завершение основных административных и программных реформ в ЮНИДО. |
| The third phase would entail a final round of interviews with headquarters staff and finalization of the evaluation report. | В рамках третьего этапа предусматривается проведение заключительного раунда собеседований с сотрудниками штаб-квартир завершение доклада по вопросам оценки. |
| It is expected that the finalization of the organizational arrangements for SPECA will give an impetus to this work. | Ожидается, что завершение организационного процесса по созданию СПЕКА придаст новый импульс этой работе. |
| His name will remain closely linked with past achievements of the Conference on Disarmament, including the, finalization of the CTBT negotiations. | Его имя останется тесно связанным с прошлыми достижениями КР, включая завершение переговоров по ДВЗЯИ. |
| These endeavours have included a change in management, the finalization of pre-trial litigation and disposing of the backlog of some 200 motions. | Эти усилия включали изменение управленческого звена, завершение досудебных разбирательств и рассмотрение в общей сложности 200 накопившихся ходатайств. |
| A major achievement in consolidating the inspection function has been the finalization of the Service's computerized database project. | Одним из крупных достижений в укреплении функции в области инспекции явилось завершение проекта компьютерной базы данных в Службе. |
| The finalization of the implementation of the framework agreement concluded in 2001 is a priority in that process. | Первоочередной задачей этого процесса является завершение выполнения рамочного соглашения, заключенного в 2003 году. |
| The Committee will also make arrangements for the drafting and finalization of the report. | Комитет также согласует составление и завершение отчета. |
| It is not the finalization of the elaboration of any treaty. | Это ведь не завершение разработки любого договора. |
| The Special Committee welcomes the finalization of work on the revised model memorandum of understanding and urges its expeditious implementation. | Специальный комитет приветствует завершение работы над пересмотренным типовым меморандумом о взаимопонимании и настоятельно призывает к его оперативному внедрению. |
| The finalization of the establishment of the compliance regime would complete the institutional infrastructure of the Protocol, which was now fully operational. | Завершение разработки режима соблюдения позволит окончательно оформить институциональную инфраструктуру Протокола, который в настоящее время уже является полностью работоспособным. |
| As for the preparation of the report of the Panel of Eminent Persons, he looked forward to its finalization. | Он выразил надежду на скорейшее завершение подготовки доклада Группы видных деятелей. |
| Key to these were the final status of the Abyei Area, border demarcation and finalization of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States. | Основными из этих вопросов являлись окончательный статус района Абьей, демаркация границы и завершение консультаций с населением в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил. |
| The finalization of outstanding programmes, agreement on a reinvigorated Joint Coordination and Monitoring Board architecture and the adoption of the aid management policy now require sustained attention. | Теперь неослабного внимания требуют завершение оставшихся программ, договоренность относительно усиления Объединенного совета по координации и контролю и внедрение политики управления процессом оказания помощи. |
| Work has started to develop a frequently asked questions area on the website, finalization of which is dependent on the work on specifications. | Начата работа по подготовке на веб-сайте раздела с ответами на часто задаваемые вопросы, завершение которой зависит от хода работы над спецификациями. |
| (e) Timely finalization of monthly financial reports | ё) Своевременное завершение ежемесячных финансовых отчетов |
| (a) The finalization of the dynamic uninterruptible power supply multi-year project; | а) завершение многолетнего проекта монтажа динамичных источников бесперебойного энергопитания; |
| Square brackets indicating a lack of agreement remained around text whose finalization depended on progress on other sections of the mercury instrument. | Текст, завершение работы над которым зависит от прогресса в отношении других разделов документа по ртути, остается в квадратных скобках, указывающих на отсутствие согласия. |
| In this regard, the finalization of a consensual, transparent and realistic electoral timetable will be crucial. | В связи с этим важнейшее значение будет иметь завершение работы над составлением согласованного транспарентного и реалистичного графика проведения выборов. |