I figured I'd give it a try. |
Я его раскусила и решила проверить. |
I figured you'd want to know. |
А я решила, что стоит тебя предупредить. |
I figured it's for everybody else gets lucky. |
Решила, что это принесёт удачу. |
Freddy warned her, but I guess she figured fast is better than safe. |
Фреди предупреждал её, но видимо она решила, что быстро лучше, чем безопасно. |
I figured this is the next best thing. |
Я решила, что это следующее, что можно сделать. |
I figured I shouldn't miss that just for a migraine. |
Я решила, что не стоит пропускать его из-за мигрени. |
And then when I got home this morning, I just figured he was at work. |
А когда приехала домой этим утром, решила, что он на работе. |
I just figured I'd grab something to eat while we watch the Stellarcast. |
Я просто решила съесть что-нибудь, пока буду смотреть новости. |
When he didn't come home last night, I figured he ran off with his girlfriend. |
Когда он не пришел домой прошлой ночью, я решила, что он сбежал со своей подружкой. |
You know, I figured I'd just show up. |
И знаешь, я решила, что просто надо придти. |
But then I thought of you, and I figured since we have a detective in the family... |
Но потом я подумала о тебе и решила если среди нас есть детектив... |
I figured he just passed out at your place or something. |
Я решила, что он отрубился у тебя или ещё где-то. |
Well, you invited me to a party, so I figured, I'd... |
Ты пригласил меня на вечеринку, так что я решила... |
But mom figured it was time. |
Но мама решила, что уже пора. |
I figured I'd give it a try. |
И я решила, что можно попробовать. |
I just figured it wasn't really in the cards for me. |
Я решила, что мне не судьба. |
I figured it'd be easy, seeing as how scared she was. |
Я решила, что это будет просто, судя по тому, как она была напугана. |
Well, I guess I just figured I could use the scholarship money to study overseas. |
Я решила, что мне не помешает стипендия для учёбы за границей. |
I figured we'd find you here sleeping it off. |
Я решила, что мы найдем тебя здесь, отсыпающегося. |
I think I figured we didn't need one anymore. |
Я решила, что она нам больше не нужна. |
I wanted to give you a new photo of us, and I figured that it should be something real. |
Я хотела тебе подарить новое фото с нами, и решила, что должна запечатлеть что-то настоящее. |
I heard you were bored, and figured I owed you one. |
Я слышала тебе скучно и решила оплатить свой должок. |
I figured I'd make an exception. |
Я решила, что сделаю исключение. |
I figured she should be here for your big party, too. |
Я решила, что она тоже должна быть на большой вечеринке. |
Now, I think Edith figured that out and came down to pay a visit. |
Теперь, я думаю, что Эдит это выяснила и решила нанести визит. |