| I figured I'd give it a try. | Я его раскусила и решила проверить. |
| I figured you'd want to know. | А я решила, что стоит тебя предупредить. |
| I figured it's for everybody else gets lucky. | Решила, что это принесёт удачу. |
| Freddy warned her, but I guess she figured fast is better than safe. | Фреди предупреждал её, но видимо она решила, что быстро лучше, чем безопасно. |
| I figured this is the next best thing. | Я решила, что это следующее, что можно сделать. |
| I figured I shouldn't miss that just for a migraine. | Я решила, что не стоит пропускать его из-за мигрени. |
| And then when I got home this morning, I just figured he was at work. | А когда приехала домой этим утром, решила, что он на работе. |
| I just figured I'd grab something to eat while we watch the Stellarcast. | Я просто решила съесть что-нибудь, пока буду смотреть новости. |
| When he didn't come home last night, I figured he ran off with his girlfriend. | Когда он не пришел домой прошлой ночью, я решила, что он сбежал со своей подружкой. |
| You know, I figured I'd just show up. | И знаешь, я решила, что просто надо придти. |
| But then I thought of you, and I figured since we have a detective in the family... | Но потом я подумала о тебе и решила если среди нас есть детектив... |
| I figured he just passed out at your place or something. | Я решила, что он отрубился у тебя или ещё где-то. |
| Well, you invited me to a party, so I figured, I'd... | Ты пригласил меня на вечеринку, так что я решила... |
| But mom figured it was time. | Но мама решила, что уже пора. |
| I figured I'd give it a try. | И я решила, что можно попробовать. |
| I just figured it wasn't really in the cards for me. | Я решила, что мне не судьба. |
| I figured it'd be easy, seeing as how scared she was. | Я решила, что это будет просто, судя по тому, как она была напугана. |
| Well, I guess I just figured I could use the scholarship money to study overseas. | Я решила, что мне не помешает стипендия для учёбы за границей. |
| I figured we'd find you here sleeping it off. | Я решила, что мы найдем тебя здесь, отсыпающегося. |
| I think I figured we didn't need one anymore. | Я решила, что она нам больше не нужна. |
| I wanted to give you a new photo of us, and I figured that it should be something real. | Я хотела тебе подарить новое фото с нами, и решила, что должна запечатлеть что-то настоящее. |
| I heard you were bored, and figured I owed you one. | Я слышала тебе скучно и решила оплатить свой должок. |
| I figured I'd make an exception. | Я решила, что сделаю исключение. |
| I figured she should be here for your big party, too. | Я решила, что она тоже должна быть на большой вечеринке. |
| Now, I think Edith figured that out and came down to pay a visit. | Теперь, я думаю, что Эдит это выяснила и решила нанести визит. |