Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Figured - Решила"

Примеры: Figured - Решила
I figured I'd give it a try. Я его раскусила и решила проверить.
I figured you'd want to know. А я решила, что стоит тебя предупредить.
I figured it's for everybody else gets lucky. Решила, что это принесёт удачу.
Freddy warned her, but I guess she figured fast is better than safe. Фреди предупреждал её, но видимо она решила, что быстро лучше, чем безопасно.
I figured this is the next best thing. Я решила, что это следующее, что можно сделать.
I figured I shouldn't miss that just for a migraine. Я решила, что не стоит пропускать его из-за мигрени.
And then when I got home this morning, I just figured he was at work. А когда приехала домой этим утром, решила, что он на работе.
I just figured I'd grab something to eat while we watch the Stellarcast. Я просто решила съесть что-нибудь, пока буду смотреть новости.
When he didn't come home last night, I figured he ran off with his girlfriend. Когда он не пришел домой прошлой ночью, я решила, что он сбежал со своей подружкой.
You know, I figured I'd just show up. И знаешь, я решила, что просто надо придти.
But then I thought of you, and I figured since we have a detective in the family... Но потом я подумала о тебе и решила если среди нас есть детектив...
I figured he just passed out at your place or something. Я решила, что он отрубился у тебя или ещё где-то.
Well, you invited me to a party, so I figured, I'd... Ты пригласил меня на вечеринку, так что я решила...
But mom figured it was time. Но мама решила, что уже пора.
I figured I'd give it a try. И я решила, что можно попробовать.
I just figured it wasn't really in the cards for me. Я решила, что мне не судьба.
I figured it'd be easy, seeing as how scared she was. Я решила, что это будет просто, судя по тому, как она была напугана.
Well, I guess I just figured I could use the scholarship money to study overseas. Я решила, что мне не помешает стипендия для учёбы за границей.
I figured we'd find you here sleeping it off. Я решила, что мы найдем тебя здесь, отсыпающегося.
I think I figured we didn't need one anymore. Я решила, что она нам больше не нужна.
I wanted to give you a new photo of us, and I figured that it should be something real. Я хотела тебе подарить новое фото с нами, и решила, что должна запечатлеть что-то настоящее.
I heard you were bored, and figured I owed you one. Я слышала тебе скучно и решила оплатить свой должок.
I figured I'd make an exception. Я решила, что сделаю исключение.
I figured she should be here for your big party, too. Я решила, что она тоже должна быть на большой вечеринке.
Now, I think Edith figured that out and came down to pay a visit. Теперь, я думаю, что Эдит это выяснила и решила нанести визит.