| The technicians were done with it, so I figured I would grab it. | Техники с ним закончили, поэтому решила его захватить. |
| I figured I'd press the Damon button and see what happened. | Я решила нажать кнопку Деймон и посмотреть что произойдет. |
| When I heard you were sick, I figured it was my turn. | Когда я услышала, что ты больна, я решила теперь моя очередь. |
| All hell was breaking loose, so I figured it was better if I leave. | Весь ад вырывался на свободу, поэтому я решила, что лучше было уйти. |
| So I just figured that I would tell her after. | Поэтому я просто решила сказать ей попозже. |
| So I figured it's my duty to make that happen. | И я решила что это мой долг ей помочь. |
| I figured you could us little taste of home. | Решила, напомнить тебе вкус из прошлой жизни. |
| Well, I just figured it was time. | Я решила, что прошло достаточно времени. |
| I... I figured he was brushing his teeth. | Я решила, что он чистит зубы. |
| I figured you'd be online. | Я решила, что ты будешь онлайн. |
| You weren't home, so I figured I'd check your favorite little surf spot. | Тебя не было дома, так что я решила проверить твое любимое место для серфинга. |
| Annie's ovulating, and I figured they could use the privacy. | У Энни овуляция, я решила, что уединение им не помешает. |
| I called the hotline, but I figured I should just come in. | Я звонила на горячую линию, но решила, что лучше мне прийти. |
| But if Barry couldn't sell himself to Lexy Bloom, my mom figured she'd do it for him. | Раз Бэрри не смог преподнести себя Лекси Блум, мама решила сделать это за него. |
| I was in the neighborhood and figured you might still qualify. | Я была неподалёку и решила, что ты подойдёшь. |
| I figured I'd better get in fast. | Я решила, что лучше мне побыстрей вмешаться. |
| Mom wanted to stay a little longer, But I figured I should get home. | Мама захотела остаться подольше, но я решила вернуться домой. |
| Besides, I figured I'd need somebody to keep me company while you flirted with all of Jenny's sorority sisters. | Я решила, что кто-нибудь должен составить мне компанию пока ты флиртуешь со всеми сестрами Дженни. |
| And here I'd figured you'd forgotten all about me. | А я-то решила, ты забыл про меня. |
| I just figured that as a strong and successful and inspiring... | Я решила, что как сильная, успешная, вдохновляющая... |
| So, I figured I'd give Sam a break to recharge his batteries. | Поэтому я решила дать Сэму время перезарядить батарейки. |
| I figured I'd move in. | Я решила, что лучше вернуться. |
| So I figured it's exactly what my employer was looking for. | Так что я решила, это именно то, что нужно было моему нанимателю. |
| I figured, you know, that was safe. | Я решила, что это беспроигрышный вариант. |
| I figured I'd try and be productive. | Я решила, что должна потратить его с пользой. |