Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Figured - Решила"

Примеры: Figured - Решила
The technicians were done with it, so I figured I would grab it. Техники с ним закончили, поэтому решила его захватить.
I figured I'd press the Damon button and see what happened. Я решила нажать кнопку Деймон и посмотреть что произойдет.
When I heard you were sick, I figured it was my turn. Когда я услышала, что ты больна, я решила теперь моя очередь.
All hell was breaking loose, so I figured it was better if I leave. Весь ад вырывался на свободу, поэтому я решила, что лучше было уйти.
So I just figured that I would tell her after. Поэтому я просто решила сказать ей попозже.
So I figured it's my duty to make that happen. И я решила что это мой долг ей помочь.
I figured you could us little taste of home. Решила, напомнить тебе вкус из прошлой жизни.
Well, I just figured it was time. Я решила, что прошло достаточно времени.
I... I figured he was brushing his teeth. Я решила, что он чистит зубы.
I figured you'd be online. Я решила, что ты будешь онлайн.
You weren't home, so I figured I'd check your favorite little surf spot. Тебя не было дома, так что я решила проверить твое любимое место для серфинга.
Annie's ovulating, and I figured they could use the privacy. У Энни овуляция, я решила, что уединение им не помешает.
I called the hotline, but I figured I should just come in. Я звонила на горячую линию, но решила, что лучше мне прийти.
But if Barry couldn't sell himself to Lexy Bloom, my mom figured she'd do it for him. Раз Бэрри не смог преподнести себя Лекси Блум, мама решила сделать это за него.
I was in the neighborhood and figured you might still qualify. Я была неподалёку и решила, что ты подойдёшь.
I figured I'd better get in fast. Я решила, что лучше мне побыстрей вмешаться.
Mom wanted to stay a little longer, But I figured I should get home. Мама захотела остаться подольше, но я решила вернуться домой.
Besides, I figured I'd need somebody to keep me company while you flirted with all of Jenny's sorority sisters. Я решила, что кто-нибудь должен составить мне компанию пока ты флиртуешь со всеми сестрами Дженни.
And here I'd figured you'd forgotten all about me. А я-то решила, ты забыл про меня.
I just figured that as a strong and successful and inspiring... Я решила, что как сильная, успешная, вдохновляющая...
So, I figured I'd give Sam a break to recharge his batteries. Поэтому я решила дать Сэму время перезарядить батарейки.
I figured I'd move in. Я решила, что лучше вернуться.
So I figured it's exactly what my employer was looking for. Так что я решила, это именно то, что нужно было моему нанимателю.
I figured, you know, that was safe. Я решила, что это беспроигрышный вариант.
I figured I'd try and be productive. Я решила, что должна потратить его с пользой.