Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Figured - Решила"

Примеры: Figured - Решила
I figured a call to the neighborhood busybody... was the first order of business. Я решила, что первым делом нужно позвонить самой активной и любопытной соседке.
So I figured I'd wait and tell him when he gets back. Я решила всё ему рассказать, когда он вернется.
So I figured that any company that overcharged like be making lots of money. Поэтому я решила, что компания, которая делает такую наценку, должна зарабатывать кучу денег.
I figured maybe someday he and Audrey could try. Решила, что когда-нибудь у них с Одри всё получится.
I was in town, figured I'd bring you a little office-warming present. Я была в городе, решила принести вам небольшой подарок для украшения кабинета.
You know everything else about me, so I just figured you'd be worried... Вы всё обо мне знаете, и я решила, вас будет волновать...
I figured you'd be more comfortable here. Я решила, что здесь тебе будет комфортнее.
I figured you wouldn't care. Я решила, вам все равно.
I figured I'd check in in case we need backup. Я решила проверить в случае чего.
And then we had some minutes left over, So I figured I'd use 'em up. И у нас осталось несколько минут, поэтому я решила использовать их.
All right, I figured it out. Мы тут думали-думали, и я решила.
Guess she figured, bigger the better. Она решила - чем больше, тем лучше.
So I figured I would just imagine we were working on it together. Поэтому решила представить, что мы работаем над ним вместе.
I graduated from college and figured I'd see the world. Я закончила колледж и решила посмотреть мир.
I figured it was an appropriate response. Я решила, что это адекватный ответ.
I figured he must be with one or both of you. Я решила, что он с одним из вас или сразу с двумя.
I figured if the captain has everything he needs then... you know. Решила, раз капитан знает и не против... то ладно.
I figured somebody else had called already. Я решила, что кто-то уже вызвал.
I just figured you wanted water. Я просто решила, что ты хочешь пить.
It was empty, so I figured... Там никого не было, и я решила что...
I figured she didn't need to see you like this. И я решила, что ей не стоит смотреть на синяки у тебя на лице.
Well, I figured if you can't fight it... Ну, я решила, что если вы не можете этому сопротивляться...
I figured you and Luke for a summer wedding. Я решила, что вы с Люком захотите летнюю свадьбу.
She figured the sicker she was, the longer you'd hang on. Она решила, что чем сильнее она больна, тем дольше вы держитесь.
I figured you wouldn't be opposed to grand theft auto. Я решила, что ты не будешь против угона.