The figure was further revised in 2008 when minimum wage earners were granted an increase of 16.4 per cent compared to their wages in 2007. |
Эта сумма была еще раз пересмотрена в 2008 году, когда лица, получающие минимальную заработную плату, получили увеличение на 16,4% по сравнению с их заработной платой в 2007 году. |
The figure for cash in closed missions was the projected total and not the surplus available for return to Member States. |
Сумма денежной наличности на счетах завершенных миссий является прогнозируемой общей суммой, а не остатком средств, которые будут возвращены государствам-членам. |
Further, the costs of those missions should be accurately assessed in the budget proposal for the biennium 2010-2011 and the overall figure should rise or fall accordingly. |
Кроме того, в бюджетном предложении на двухгодичный период 2010 - 2011 годов необходимо точно оценить расходы этих миссий, и в результате этого общая сумма соответственно увеличится или уменьшится. |
This figure includes $15 million in general-purpose funds, which have not increased and continue to be under considerable pressure to meet requirements. |
Эта сумма включает 15 млн. долл. США в виде средств общего назначения, уровень которых не увеличился и которые по-прежнему лишь с трудом обеспечивают удовлетворение потребностей. |
And the figure total of 35 is 8. |
А сумма цифр числа 35 равна 8. |
For LVC countries, there are greater uncertainties however an indicative figure, based on a 40% increase in servicing funding, would be an additional US $3 million per year. |
Неопределенность еще более высока для стран СНП, однако ориентировочная сумма, основанная на увеличении финансирования в секторе обслуживания на 40 процентов, составит дополнительно 3 млн. долл. США в год. |
The Board noted, however, that the figure of $166.86 million in the unadjusted financial statements did not provide a full picture of the administrative costs incurred by UNICEF during the biennium. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что указанная в нескорректированных финансовых ведомостях сумма в размере 166,86 млн. долл. США не дает полного представления об административных расходах ЮНИСЕФ за двухгодичный период. |
This figure is broken down by appropriation line and location in table 3, and is presented by organizational unit in summary table 1. |
Эта сумма приводится в таблице З в разбивке по статьям ассигнований и местоположению и в сводной таблице 1 в разбивке по организационным подразделениям. |
This figure, combined with the revised amount of $13.8 million indicated for 2002-2005, will bring total investments related to Atlas to $22.7 million. |
Эта сумма вместе с пересмотренным объемом средств в размере 13,8 млн. долл. США, намеченных на 2002 - 2005 годы, позволит довести общий объем инвестиций, связанных с «Атласом», до 22,7 млн. долл. США. |
This figure does not include the incalculable harm that shortages of medicines, equipments and consumables in all the facilities belonging to the national health-care network have brought to the Cuban people. |
Эта сумма не включает в себя не поддающийся оценке ущерб в виде страданий, которые приносит кубинскому народу нехватка медикаментов, оборудования и расходных материалов во всех учреждениях национальной сети здравоохранения. |
The 2005 figure represents a significant increase of almost 60 per cent over 2004 and was mostly due to the two major natural disaster relief operations for the tsunami emergency and the South Asia earthquake. |
Сумма в 2005 году почти на 60% превышает показатель 2004 года, что объясняется главным образом двумя масштабными операциями по оказанию помощи при стихийных бедствиях после цунами и землетрясения в Южной Азии. |
As explained in paragraph 646, supra, the Panel has calculated this figure to represent 16.4 per cent of the contract value, rather than the 25 per cent which Bhagheeratha asserted. |
Как пояснялось в пункте 646 выше, по расчетам Группы, эта сумма соответствует не 25% контрактной стоимости, как об этом заявила корпорация "Бхагеерата", а 16,4%. |
The amount stated as savings refers to the replacement figure needed if virtualization and blade server technologies had not been implemented |
Сумма, указанная в качестве экономии, относится к расходам на их замену, которые потребовались бы, если бы не были внедрены технологии виртуализации и сверхкомпактных серверов |
However, included in the United Nations figure are non-core contributions of DAC member Governments to UNICEF of $1,617 million. |
Однако в данные Организации Объединенных Наций включены неосновные взносы правительств стран - членов КСР в ресурсы ЮНИСЕФ, сумма которых составляет 1617 млн. долл. США. |
The World Bank figure did not include the passive use value of the coastal resource, which is usually added to the direct and indirect damage values. |
Сумма ущерба, указанная Всемирным банком, не включает стоимость «пассивного пользования» прибрежными ресурсами, которая обычно добавляется к сумме прямого и косвенного ущерба. |
This figure represents an increase of €12,000 compared with the appropriation approved for 2007-2008, owing to a 2.1 per cent adjustment for inflation. |
Эта сумма на 12000 евро больше, чем аналогичная сумма, утвержденная на 2007-2008 годы, что обусловлено применением поправки на инфляцию, составляющей 2,1 процента. |
In addition, a contribution from the United States of $252 million against its peacekeeping assessments was received on 20 October 2003, thus lowering its amount outstanding as well as the overall figure. |
Кроме того, взнос Соединенных Штатов в размере 252 млн. долл. США в счет начисленных взносов на финансирование операций по поддержанию мира был получен 20 октября 2003 года, в результате чего сумма невыплаченных взносов, а также совокупная задолженность сократились. |
The rolling average of the combined administrative and project expenditures for the three previous years amounted to $538,028,890; 4 per cent of this figure is $21,521,156. |
Скользящая средняя совокупная сумма административных расходов и расходов по проектам за три предшествующих года составила 538028890 долл. США; 4 процента от этой суммы равны 21521156 долл. США. |
The total accrued liability figure for the programme therefore consists of the present value of: |
Поэтому общая сумма начисленных обязательств по программе состоит из приведенной стоимости: |
The figure total of 85877 is 35. |
Сумма цифр числа 85877 равна 35. |
As a result a figure of $400 has been fixed as the upper limit for access to assistance with education and health under the Social Dimensions of Adjustment programmes. |
Поэтому эта сумма была выбрана верхним пределом, позволяющим рассчитывать на помощь в области образования и медицины в соответствии с Программой облегчения социальных последствий экономической перестройки. |
This figure does not include emergency or food aid, projects funded by non-governmental organizations, training activities in Italy, fellowships or multilateral financial contributions, which are financed by other channels. |
Эта сумма не включает в себя чрезвычайную или продовольственную помощь, средства на проекты, финансируемые неправительственными организациями, расходы на профессиональную подготовку в Италии, стипендии и многосторонние финансовые средства, которые выделяются по другим каналам. |
My delegation is pleased to note that $32.7 million has so far been pledged to the Fund and we look forward to this figure increasing in the years to come. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что на сегодняшний день сумма объявленных взносов в Целевой фонд составила 32,7 млн. долл. США, и мы выражаем надежду на то, что в предстоящие годы эта сумма будет возрастать. |
Mr. HALBWACHS (Director, Budget Division) said, in reply to the representative of Mexico, that the figure of $529,500 did not include any costs for conference servicing or consultants. |
Г-н ХАЛЬБВАКС (Директор Бюджетного отдела), отвечая на вопрос представителя Мексики, говорит, что сумма в 529500 долл. США не включает каких-либо расходов на конференционное обслуживание или консультантов. |
If the funding of PAPP had been earmarked from lines 1.1.1 and 1.1.2, the notional figure for 1997 and 1998 would have been $600,000 per annum. |
Если бы средства для ПППН выделялись по разделам 1.1.1 и 1.1.2, то теоретически сумма на 1997 и 1998 годы составляла бы 600000 долл. США в год. |