Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Периферийных

Примеры в контексте "Field - Периферийных"

Примеры: Field - Периферийных
The Commission considered the results of the study on the separation of housing from post adjustment at a limited number of small field duty stations where valid housing comparisons were difficult. Комиссия рассмотрела результаты изучения вопроса об исключении компонента расходов на жилье из корректива по месту службы в ограниченном числе небольших периферийных мест службы, где сложно проводить обоснованные сопоставления расходов на жилье.
In the light of the above discussion and analysis, the Commission decided not to pursue further the issue of the separation of housing from post adjustment at small field duty stations. С учетом вышеизложенного обсуждения и анализа Комиссия постановила более не заниматься вопросом об исключении компонента расходов на жилье из корректива по месту службы в небольших периферийных местах службы.
Responsibilities and authority for policy and operational decisions are clear throughout the entire delivery chain, from United Nations Headquarters to individuals operating in the field. четкое понимание своей ответственности и полномочий в связи с выполнением стратегических и оперативных решений руководителями всех звеньев - от персонала Центральных учреждений Организации Объединенных Наций до сотрудников периферийных отделений;
The Board recognizes that IMIS is an established system familiar to staff at Headquarters and in the field and that using IMIS relieves the immediate pressure on the schedule for Umoja implementation. Комиссия признает, что ИМИС - это уже отлаженная система, хорошо знакомая сотрудникам Центральных учреждений и периферийных отделений, и что использование ИМИС позволяет не торопиться с внедрением «Умоджи».
During the 2013/14 fiscal period, the Secretariat convened an expert working group with members from Headquarters and the field to review its global geospatial capabilities, with the aim of finding ways to centralize and consolidate the infrastructure and staffing of geographic information systems related to peacekeeping operations. В 2013/14 финансовом году Секретариат созвал рабочую группу экспертов в составе представителей Центральных учреждений и периферийных отделений для проведения обзора всех своих возможностей сбора глобальной информации в целях поиска путей централизации и объединения инфраструктуры и кадровых ресурсов систем глобальной информации, связанных с миротворческими операциями.
Following evaluation of the course, it has been further enhanced into a three-week programme, next scheduled for September 2014 for participants from Headquarters, offices away from Headquarters, and the field. По итогам оценки этого курса он был в дальнейшем преобразован в трехнедельную программу учебной подготовки, которую планируется провести в сентябре 2014 года для сотрудников из Центральных учреждений, периферийных отделений и отделений на местах.
The Secretary-General indicates in the report that the project's focus during the reporting period has been on implementation activities by local IPSAS teams at offices away from Headquarters, regional commissions, field and special political missions and other offices. В докладе Генерального секретаря указывается, что основное внимание в рамках проекта в ходе отчетного периода уделялось осуществлению мероприятий по переходу на МСУГС местными группами по МСУГС в периферийных отделениях, региональных комиссиях, полевых и специальных политических миссиях и других структурах.
The Assembly further requested that the Commission submit to it at its sixty-first session an analysis of the desirability and feasibility of harmonizing conditions of service at non-family duty stations in the field. Ассамблея просила далее Комиссию представить ей на ее шестьдесят первой сессии результаты анализа желательности и целесообразности унификации условий службы в «несемейных» периферийных местах службы.
The grading guidelines will also be reviewed in order to ensure consistency in organizational structures across the Secretariat and adequate recognition of different types of qualifications and experience, including service in the field. Принципы установления классов и разрядов должностей также будут пересмотрены в целях обеспечения последовательности в рамках всех организационных структур Секретариата и в целях обеспечения адекватного признания различных видов квалификации и опыта, в том числе тех, которые приобретаются в периферийных отделениях.
Other members were of the view that mobility was a built-in requirement for international staff and that the mobility element should be payable only for assignments to field locations, as an incentive to serve in the field, particularly at more difficult duty stations. По мнению других членов, мобильность является обязательным требованием для международного персонала, и поэтому элемент надбавки за мобильность следует выплачивать только в связи с назначениями в периферийные места службы в качестве стимула для работы в периферийных точках, особенно в местах службы с более трудными условиями.
The weights range from 10 to 30 per cent of the salary for headquarters duty stations and up to 80 per cent of the salary at some field duty stations. Диапазон весов составляет от 10 до 30 процентов от размеров окладов в местах расположения штаб-квартир и до 80 процентов от размеров оклада в некоторых периферийных местах службы.
There will be no need for printing questionnaires and pricing forms, resulting in savings in the cost of distribution of survey material to the field duty stations; Отпадет необходимость в печатании анкет и форм для сбора данных о ценах, что обеспечит экономию расходов на распространение материалов обследований среди периферийных мест службы;
The classification of field duty stations as non-family or family would be based on the security phase in effect, taking into account the size of the United Nations presence at the duty stations and relevant political, legal, practical and other logistical considerations. Классификация периферийных мест службы как «несемейных» или «семейных» будет производиться с учетом действующего уровня безопасности, принимая во внимание масштабы присутствия Организации Объединенных Наций в местах службы и соответствующие политические, правовые, практические и прочие материально-технические аспекты.
The Office of Human Resources Management, on behalf of the Secretary-General, would continue to be responsible for determining the status of field duty stations in consultation with the relevant departments and offices, including the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов от имени Генерального секретаря будет и впредь нести ответственность за определение статуса периферийных мест службы, действуя в консультации с соответствующими департаментами, включая Департамент по вопросам охраны и безопасности и Департамент операций по поддержанию мира.
(a) Collection of price data in the context of cost-of-living surveys at headquarters and field duty stations. а) сбором данных о ценах в рамках обследований стоимости жизни в местах расположения штаб-квартир и периферийных местах службы.
(b) At the field duty stations price data are collected by experienced price collectors hired for short periods of time, e.g., one to two weeks. Ь) в периферийных местах службы данные о ценах собираются опытными специалистами по сбору данных о ценах, нанимаемыми на короткие периоды времени, например на 1-2 недели.
Based on the experience of the recent past, it is anticipated that average charges for the collection of prices at field duty stations would amount to approximately $800 for each duty station. С учетом опыта, накопленного в последнее время, предполагается, что средняя плата за сбор данных о ценах в периферийных местах службы составит приблизительно 800 долл. США для каждого места службы.
As approximately 75 field duty stations would be surveyed each year during the next biennium, it is estimated that pricing agents' fees would amount to $120,000; Поскольку в течение следующего двухгодичного периода ежегодно будут обследоваться приблизительно 75 периферийных мест службы, предполагается, что плата за услуги агентов по сбору данных о ценах составит 120000 долл. США;
With regard to the issue of using consultants rather than available United Nations system staff for the collection of data at field duty stations, the Committee was informed that the use of consultants avoids conflicts of interest. Что касается использования консультантов вместо имеющихся сотрудников системы Организации Объединенных Наций для сбора данных в периферийных местах службы, то, как было сообщено Комитету, использование консультантов позволяет избежать коллизии интересов.
With that decision, duty stations in Eastern European countries that had been classified as field duty stations became "H" category duty stations. На основании этого решения места службы в странах Восточной Европы, которые относились к категории периферийных мест службы, стали местами службы категории "Н".
The number of field locations where UNOCI maintains its presence will be reduced from 95 to 84 as a result of co-locating some of the military observer sites and United Nations police sites with the military contingent sites. Число периферийных мест дислокации персонала Операции будет сокращено с 95 до 84 посредством перевода некоторых постов военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций в места дислокации воинских контингентов.
Weekly meetings held across 9 field locations to review the human rights situation, including providing advice on issues and standards at the national and local levels. В 9 периферийных местах службы проводились еженедельные совещания в целях обзора положения в области прав человека и, в частности, консультирования по вопросам прав человека и по вопросам стандартов на национальном уровне и на местах.
(e) To extend the special measures utilized for abrupt currency devaluation in the field to headquarters' duty stations. е) распространить действие специальных мер, применяемых в периферийных местах службы в связи с резким снижением курсов валют, на места расположения штаб-квартир.
There was no indicator of banking services used per bank. Furthermore, UNHCR did not put cash pooling agreements in place, either for headquarters or for field accounts. Отсутствовала практика использования применительно к конкретным банкам показателей банковских услуг. Кроме того, УВКБ не заключило соглашения о денежных пулах ни в отношении штаб-квартиры, ни в отношении периферийных отделений.
At established duty stations and in the field, staff serving side by side and performing the same functions for comparable periods of time receive different entitlements depending on the series of Staff Rules under which they were appointed. Как в центральных, так и в периферийных местах службы сотрудники, работающие бок о бок и выполняющие одни и те же функции в течение сопоставимых периодов времени, получают различное вознаграждение в зависимости от того, в рамках какой серии Правил о персонале они были приняты на службу.