Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Периферийных

Примеры в контексте "Field - Периферийных"

Примеры: Field - Периферийных
The proposed provision would also cover the cost of holding a session at a field duty station, if the Commission decides to do so. За счет предлагаемых ассигнований предусматривается также покрытие расходов по проведению сессий в одном из периферийных мест службы, если Комиссия примет решение об этом.
The Board also noted that the ICSC had requested its secretariat to collect detailed information for all headquarters locations and a selected group of field duty stations where outside gross salaries were higher than the common system levels of pensionable remuneration. Правление также отметило, что КМГС просила свой секретариат собрать подробную информацию по всем местам расположения штаб-квартир и отобранной группе периферийных точек, в которых размеры внешних валовых окладов превышают общесистемные уровни зачитываемого для пенсии вознаграждения.
It also noted that a survey of staff from a cross-section of field duty stations had found the scheme to be transparent, fair and rational. Она также отметила, что, как свидетельствуют результаты опроса персонала, который охватил выборку из периферийных мест службы, система является транспарентной, справедливой и рациональной.
Provisions would be made for the continuation of the resources approved in 1994 for the substantive servicing of the Special Rapporteur, which includes a team of six human rights field officers stationed in Rwanda and two locally recruited secretaries. Будет предусмотрено дальнейшее предоставление ресурсов, утвержденных в 1994 году для основного обслуживания Специального докладчика, включая группу из шести периферийных сотрудников по правам человека, рабатающих в Руанде, и двух нанятых на местной основе секретарш.
The Pension Fund secretariat explained that the underpayment by UNDP was due to the retroactive introduction in 1995 of revised 1994 General Service salary scales at a number of field duty stations. Секретариат Пенсионного фонда пояснил, что недоплата ПРООН была вызвана ретроактивным введением в 1995 году в ряде периферийных мест службы пересмотренных шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания 1994 года.
The Commission had examined the latest test results for the separation of housing from the post adjustment calculations, using actual housing data collected from selected field duty stations. Комиссия изучила результаты последних проверочных исследований по вопросу об исключении компонента расходов на жилье из расчетов корректива по месту службы с использованием фактических данных о расходах на жилье, собранных в отдельных периферийных местах службы.
The fact that rent alone represented 27 per cent of the net salary in New York significantly impacted on the study's outcome, particularly for small field duty stations. Тот факт, что только на арендную плату приходится 27 процентов чистого оклада в Нью-Йорке, существенно влияет на результаты исследования, особенно для небольших периферийных мест службы.
There was concern that because of the sensitivity of the study's outcome to rents at the base, it might be difficult to maintain a relationship with the base that would be equitable for staff serving at field duty stations. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что ввиду зависимости результатов исследования от размеров арендной платы в базовом городе может оказаться сложным сохранить соотношение с базой, которое было бы справедливым для персонала, работающего в периферийных местах службы.
The Board also noted that the operation of the scheme resulted in some organizations of the United Nations common system experiencing difficulty in mobility of the staff from field to headquarters duty stations. Комиссия отметила также, что в результате применения этой схемы некоторые организации общей системы испытывают трудности в связи с нежеланием персонала переходить на работу в места расположения штаб-квартир из периферийных мест службы.
(b) Faster transmission of data from field duty stations to the ICSC secretariat and on-line data processing would allow more time for managers of the Division to handle other priority tasks. Ь) ускоренная передача данных из периферийных мест службы в секретариат КМГС и обработка данных в интерактивном режиме сэкономит руководителям Отдела время для выполнения других приоритетных задач.
These posts are located at United Nations Headquarters in New York, offices away from Headquarters, regional commissions and field locations throughout the world. Эти должности предусмотрены в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных комиссиях и в периферийных местах службы по всему миру.
While on the other hand, their counterparts in Nairobi and most of the regional commissions and field duty stations such as Addis Ababa, appear to be more positive towards the mobility policy. В то же время их коллеги в Найроби, а также в большинстве региональных комиссий и периферийных мест службы, таких, как Аддис-Абеба, как представляется, более позитивно относятся к политике в области мобильности.
On-site assessment of local medical facilities at field duty stations and regional medical evacuation centres and submission of related recommendations Оценка работы медицинских учреждений на периферийных местах службы и региональных медицинских эвакуационных центров, а также вынесение соответствующих рекомендаций;
Movement of staff within and between duty stations will enhance not only their career prospects but also effectiveness and cooperation within divisions and departments, regional commissions and in field duty stations. Движение персонала в рамках мест службы и между ними будет содействовать не только расширению возможностей продвижения по службе, но также повышению эффективности и укреплению сотрудничества внутри подразделений и департаментов, региональных комиссий и на периферийных местах службы.
e. Development of greater use of wireless technology, in particular for use in remote field locations (1); ё. более широкое применение беспроводной технологии, в частности в отдаленных периферийных районах (1);
The changes proposed, which, in the staff representatives' view, had been prompted by political rather than technical considerations, would have a pronounced negative effect on the levels of field pay. Предложенные изменения, которые, по мнению представителей персонала, продиктованы скорее политическими, а не техническими соображениями, будут иметь явные негативные последствия для размеров вознаграждения в периферийных местах службы.
The staff proposals were aimed at reconciling the operational requirements of the field surveys with the necessity of securing the required degree of transparency and access to information by all parties concerned. Предложения персонала направлены на то, чтобы удовлетворить оперативные потребности, связанные с проведением обследований в периферийных местах службы, при одновременном учете необходимости обеспечения требуемой степени транспарентности и доступа к информации для всех заинтересованных сторон.
The experience gained from this exercise will be used to further refine the information requested from the field in the 1996 programming exercise. Накопленный благодаря этому опыт будет учтен для повышения качества информации, запрошенной у периферийных отделений в рамках мероприятий по программированию в 1996 году.
The device for testing the peripheral field of vision comprises a display screen (1) for showing light stimuli (2) to the patient. Устройство для исследования периферийных областей поля зрения содержит демонстрационный экран (1) для предъявления на нем световых стимулов (2) пациенту.
In most duty stations in the field (particularly in Africa), the fact that a person is employed by a United Nations organization constitutes a risk per se. В большинстве периферийных мест службы (особенно в Африке) сам факт поступления любого человека на службу в одну из организаций системы Организации Объединенных Наций сопряжен для него с непосредственной угрозой.
Overall, the proposed basic coverage will stabilize security staffing, ensure the provision of sustained support to designated officials in all field duty stations and allow for the creation of a limited quick-response capacity. В целом предлагаемые меры по обеспечению базового охвата позволят стабилизировать ситуацию с укомплектованностью персоналом по вопросам безопасности, обеспечат оказание регулярной поддержки уполномоченным во всех периферийных местах службы и позволят создать ограниченный потенциал для быстрого реагирования.
Among the goals of this programme are to enable librarians in United Nations small and field libraries to deliver high-quality service to their users and to encourage the exchange of professional ideas, training, standards and recommended best practices. Цели этой программы включают обеспечение необходимых условий для того, чтобы сотрудники малых и периферийных библиотек Организации Объединенных Наций могли оказывать своим пользователям качественные услуги; и поощрение обмена идеями специалистов, услугами в области профессиональной подготовки, стандартами и рекомендациями в отношении передовой практики.
The Medical Service provided health services to staff at United Nations Headquarters and the funds and programmes and ensured medical care in field duty stations. Медицинские службы предоставляли медицинские услуги сотрудникам Центральных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и обеспечивали медицинское обслуживание в периферийных местах службы.
A total of 20 local medical facilities in field duty stations were assessed as having met the necessary requirements, while 52 United Nations medical facilities were provided with ongoing technical support. Была проведена проверка в общей сложности 20 местных медицинских пунктов в периферийных местах службы, которые были признаны как удовлетворяющие установленным требованиям, а 52 медицинским пунктам Организации Объединенных Наций на постоянной основе оказывалась техническая поддержка.
Achievements of the Headquarters Procurement Working Group in the harmonization of procurement-related regulations and rules and contracting tools have apparently not yet been replicated at the level of UNON and other field duty stations. Опыт Рабочей группы по закупкам в Центральных учреждениях в деле унификации связанных с закупками положений и правил и контрактных инструментов, как представляется, еще не был перенят на уровне ЮНОН и в других периферийных местах службы.