Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Периферийных

Примеры в контексте "Field - Периферийных"

Примеры: Field - Периферийных
The Inspector therefore recommends that, consistent with relevant General Assembly resolutions on common services, the Secretary-General should institute similar reforms at UNON and at other field duty stations where that is not yet the case. В этой связи Инспектор рекомендует Генеральному секретарю согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи по общим службам инициировать аналогичные реформы в ЮНОН и других периферийных местах службы, где это пока еще не сделано.
The lower percentage of staff of some specialized agencies in field locations aims at maintaining a balance between their global policy and normative work, on the one hand, and their operational work, on the other. Размещение меньшей доли сотрудников некоторых специализированных учреждений в периферийных местах службы преследует цель обеспечения баланса между их глобальной политикой и нормативной работой, с одной стороны, и оперативной деятельностью - с другой.
The United Nations has also participated in an inter-agency project sponsored by the United Nations Development Group to establish expatriate spouse-support networks at field duty stations. Организация Объединенных Наций принимала также участие в осуществлении межучрежденческого проекта, организованного Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития с целью создания сетей по оказанию поддержки супругам-экспатриантам в периферийных местах службы.
These measures include a training module on ethics and integrity, which is mandatory for all members of the Service and is also offered to other staff members involved in the acquisition process at Headquarters and field locations. Эти меры включают подготовку учебного модуля по вопросам этики и добросовестности, обучение по которому является обязательным для всех сотрудников Службы и предлагается также другим сотрудникам, участвующим в процессе закупок в Центральных учреждениях и периферийных местах службы.
For all headquarters or field duty stations where United Nations common system staff are stationed, the Commission conducts place-to-place and housing surveys to establish the post adjustment index. Для определения индекса корректива по месту службы Комиссия проводит сопоставительные обследования мест службы и обследования жилищных условий во всех местах расположения штаб-квартиры и периферийных местах службы, где размещен персонал общей системы Организации Объединенных Наций.
This perspective was somewhat different in field locations where organizations most commonly considered the shortage of educational facilities for children and the inadequacy of medical facilities as relevant reasons for staff leaving their posts. Ситуация была несколько иной в периферийных местах службы, где организации чаще всего считали возможными причинами добровольного увольнения сотрудников нехватку учебных заведений для детей и отсутствие подходящих медицинских учреждений.
The Commission considered a report containing the results of an analysis conducted by its secretariat, of the effects of the continuing devaluation of the United States dollar on the remuneration package of staff members of the United Nations common system serving in field duty stations. Комиссия рассмотрела доклад с информацией о результатах проведенного ее секретариатом анализа влияния продолжающегося снижения курса доллара США на пакет вознаграждения персонала общей системы Организации Объединенных Наций в периферийных местах службы.
The ICSC secretariat conducted the analysis as a result of several complaints received from field duty stations whose local currencies have, over the recent past, been steadily appreciating relative to the United States dollar. Причиной проведения этого анализа секретариатом КМГС стало получение нескольких жалоб из периферийных мест службы, в которых курсы местных валют в последнее время неуклонно повышались по отношению к доллару США.
The Commission expressed its concern about the negative impact on the purchasing power of the various components of the remuneration package of United Nations staff members, of the continuing devaluation of the United States dollar relative to local currencies in some large field duty stations. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу негативных последствий для покупательной силы различных компонентов пакета вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций продолжающегося снижения курса доллара США по отношению к местным валютам в некоторых крупных периферийных местах службы.
The Commission expressed the view that the current methodology continued to fulfil the purpose for which it had been established: to guarantee stability of the net take-home pay, in United States dollars, of staff members serving in field duty stations. Комиссия выразила мнение о том, что нынешняя методология по-прежнему отвечает цели, для которой она была установлена: гарантировать персоналу в периферийных местах службы стабильность чистого получаемого на руки вознаграждения в долларах США.
In the opinion of OIOS, the above-described mechanisms, if functioning as intended, are adequate to provide interaction, coordination and cooperation of the Department of Safety and Security with other Secretariat departments at offices away from Headquarters, regional commissions and other field locations. По мнению УСВН, вышеописанные механизмы, если они функционируют, как это задумано, являются адекватными для обеспечения взаимодействия, координации деятельности и сотрудничества Департамента по вопросам охраны и безопасности с другими департаментами Секретариата в отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных комиссиях и других периферийных местах службы.
With respect to staff in the field, recent reports had reflected, for the first time, a higher number of casualties among civilians than among military personnel. Что касается сотрудников в периферийных местах службы, согласно последним докладам, число жертв среди гражданского населения впервые превысило число жертв среди военнослужащих.
This uncertainty has been commented on by sources within the Department of Political Affairs, within ECOWAS and from among qualified observers from United Nations organizations in the field. Такая неопределенность отмечалась некоторыми сотрудниками Департамента по политическим вопросам, ЭКОВАС и квалифицированными специалистами периферийных отделений Организации Объединенных Наций.
Information on the proposed changes in senior posts for both the headquarters and the field is contained in summary table 2 on page 39 of the support budget. Информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании применительно к должностям старшего уровня как в подразделениях штаб-квартиры, так и в периферийных подразделениях приводится в сводной таблице 2 на странице 58 бюджета вспомогательных расходов.
The results showed that field duty stations that have been experiencing sustained appreciation of their local currencies relative to the United States dollar would benefit from the proposed modifications of the financial rules. Результаты показали, что сотрудники в тех периферийных местах службы, в которых наблюдается устойчивое повышение курсов местных валют по отношению к доллару США, окажутся в выигрыше от предлагаемых изменений финансовых правил.
FICSA considered that testing done on the tools so far was limited and that there were not enough jobs from field duty stations in the sample of jobs tested. ФАМГС считала, что проведенные на сегодняшний день испытания этих инструментов носили ограниченный характер и охватывали недостаточное число должностей в периферийных местах службы.
Presentations were also made as part of staff induction programmes at different duty stations, and ombudsmen met regularly with senior officials at headquarters and field locations and with various staff representative bodies. Презентации были также сделаны в рамках вводно-ознакомительных программ для сотрудников в различных местах службы, и омбудсмены регулярно встречались со старшими должностными лицами в штаб-квартирах и периферийных местах службы и с членами различных органов представителей персонала.
The ICSC framework provides a regulated and systematic process for determining the rest and recuperation cycles for field duty stations, ensuring the standardization of the cycles among United Nations common system staff and therefore greater transparency and equity. Системой КМГС предусматривается осуществление регулируемого и систематического процесса для определения циклов отдыха и восстановления сил в периферийных местах службы, который обеспечивает стандартизацию циклов среди сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций и, соответственно, большую транспарентность и справедливость.
For example, there are limited flights, resulting in a lack of competition in some field locations, as well as additional benefits associated with the provision of air tickets, such as travel time and unaccompanied shipment of personal effects. Эти факторы включают, например, ограниченное число авиарейсов и, как следствие, низкий уровень конкуренции в некоторых периферийных местах службы, а также предоставление сотрудникам, выбирающим авиабилет, таких дополнительных льгот, как, например, время на нахождение в пути и несопровождаемая доставка личных вещей.
It is expected that the assessment and determination of the status of field duty stations as family or non-family and the identification of appropriate administrative place of assignment locations could be undertaken within six months of the approval of the proposals by the General Assembly. Предполагается, что оценка и определение статуса периферийных мест службы как «семейных» или «несемейных» и поиск подходящих административных мест назначения могут быть осуществлены в течение шести месяцев после утверждения предложений Генеральной Ассамблеей.
Field-related costs, which are incurred either in the field or at headquarters locations through the provision of operational support, are to be shared based on the number of staff of participating organizations. Расходы, связанные с полевыми операциями, которые возникают либо в периферийных отделениях, либо в штаб-квартирах и которые обусловлены необходимостью обеспечения оперативной поддержки, должны распределяться в зависимости от числа сотрудников участвующих организаций.
It should be noted, however, that in some field duty stations, practical problems such as lack of electricity makes it impossible to use these applications, and that managers should be allowed in such circumstances to use paper forms instead. Однако следует отметить, что в некоторых периферийных местах службы такие практические проблемы, как перебои в электроснабжении, делают невозможным использование этих программ, и руководителям должно быть разрешено в подобных обстоятельствах использовать бумажные бланки.
25C. The Medical and Employee Assistance Division is directly responsible for the health, medical care and welfare of over 31,000 staff members of the United Nations, UNDP and UNICEF world wide, and also their dependants in the field duty stations. 25С. Отдел медицинского обслуживания и помощи сотрудникам непосредственно отвечает за здоровье, медицинское обслуживание и благосостояние более чем 31000 сотрудников Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ по всему миру, а также их иждивенцев во всех периферийных местах службы.
Those tests showed that separation of housing from post adjustment in field duty stations would be very sensitive to the quality and precision of the measurement of housing costs at the base of the system (New York). Результаты последних проверок показали, что исключение учтенного в вознаграждении компонента расходов на жилье в периферийных местах службы существенно повлияет на качество и точность исчисления расходов на жилье в базовом городе системы (Нью-Йорк).
These costs result, on the one hand, from the increasingly difficult security situation in the countries where UNDCP works and, on the other hand, from the policy of the United Nations Secretariat of sharing enhanced common security costs at field duty stations. С одной стороны, эти расходы обусловлены неуклонным осложнением положения в тех странах, где ЮНДКП ведет свою работу, с другой стороны, они связаны с политикой Секретариата Организации Объединенных Наций, нацеленной на распределение общих растущих расходов на обеспечение безопасности на периферийных местах службы.