Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Периферийных

Примеры в контексте "Field - Периферийных"

Примеры: Field - Периферийных
For the field, an indicative budget in the Registration handbook shows an indicative cost for full individual registration of a population of 80,000 persons at $0.74 per person. В Руководстве по регистрации сметные расходы периферийных отделений на проведение полной индивидуальной регистрации контингента численностью 80000 человек определены в размере 0,74 долл. США на человека.
The United Nations is participating in a project that establishes spouse support networks in field duty stations and in organizations seeking to address issues relating to spousal employment (see A/59/263, paras. 91-92). Организация Объединенных Наций участвует в проекте по созданию механизмов оказания поддержки супругам сотрудников, работающих в периферийных местах службы и организациях, в целях решения вопросов, связанных с трудоустройством супругов сотрудников (см. А/59/263, пункты 91 и 92).
The United Nations needs a system that integrates field and Headquarters staff into one global Secretariat, and realigns staff profiles with future needs. Организация Объединенных Наций нуждается в такой системе, которая интегрировала бы сотрудников периферийных отделений и Центральных учреждений в единый глобальный Секретариат и привела бы деловые качества персонала в соответствие с будущими потребностями.
As indicated in paragraph 42 below, recruiting for posts in the field is taking longer than anticipated owing to the need to achieve gender parity. Как указано в пункте 42 ниже, набор кадров для заполнения должностей в периферийных отделениях идет медленнее, чем ожидалось, поскольку необходимо добиваться равного соотношения между числом мужчин и женщин.
Inter-divisional missions would go out to field situations to help find support for solutions, including at a political level. В районы периферийных операций будут направлены миссии в составе представителей нескольких отделов для оказания помощи в изыскании решений, в том числе на политическом уровне.
He supported the recommendation of ACPAQ to maintain the current method for treating durable goods as part of United States dollar-driven expenditures at field duty stations. Он поддержал рекомендацию ККВКМС относительно продолжения использования в периферийных местах службы нынешней методологии рассмотрения расходов на товары длительного пользования в качестве части расходов, производимых в долларах США.
Part of the errors from this phase are mostly occurring because of the organisation of peripheral structures, operations in the field, or lack of updating and proper management of the lists of units. Часть ошибок на этой стадии происходит главным образом вследствие неадекватной организации периферийных структур, операций на местах или необновления списков единиц либо их неудовлетворительного ведения.
It was also necessary to address administrative threats to staff in the field, such as the use of limited-duration 300-series contracts with inferior benefits, which tended to exploit the very individuals who risked their lives every day. Необходимо также решить проблему административных препонов для сотрудников в периферийных местах службы, как, например, использование ограниченных по продолжительности контрактов серии 300, предполагающих меньшие привилегии, что является злоупотреблением преданностью лиц, которые рискуют жизнью каждый день.
Enhancements to the minimum operating security standards and the need for a strong security presence in the field entail significant expenditures for United Nations agencies, funds and programmes. Работа по совершенствованию минимальных оперативных стандартов безопасности и необходимость увеличения числа сотрудников служб безопасности в периферийных отделениях обусловливают значительные дополнительные расходы учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
Even if a fatal calamity can be avoided, the division between creditor and debtor countries will be reinforced, and the "periphery" countries will have no chance to regain competitiveness, because the playing field is tilted against them. Даже если получится избежать фатального бедствия, разделение на страны-кредиторы и страны-должники усилится, и у «периферийных» стран не останется шансов вернуть себе конкурентоспособность, поскольку игровое поле будет наклонено против них.
A targeted programme to prepare middle-level Professional staff for managerial positions, including positions in the field for approximately 200 participants; З) целевая программа подготовки сотрудников категории специалистов среднего звена для занятия должностей управленческого звена, включая должности в периферийных местах службы, рассчитанная на примерно 200 участников;
A pilot performance development system was experimented with in 14 field and headquarters units between 1999 and 2002, but it did not link performance with the objectives of the organization and was deemed overly time-consuming. Экспериментальная система развития карьеры была опробована в 14 периферийных местах службы и в подразделениях штаб-квартиры в период 1999 - 2002 годов, однако эта система не позволяла обеспечить увязку результатов работы с целями организации, и считалось, что она требует слишком больших затрат времени.
Regarding the former, it provides strategic guidance, design approaches and educational tools on critical incident stress prevention management to senior/line managers, organizations and security management teams in both headquarters and the field. Первые заключаются в формулировании стратегических рекомендаций, разработке практических подходов и учебных пособий, касающихся профилактики стресса при чрезвычайных происшествиях, для руководителей старшего/среднего звена, организаций и групп обеспечения безопасности как в местах расположения штаб-квартир, так и в периферийных местах службы.
Separate processes for staff in the field and headquarters duty stations, complex contractual arrangements and multiple conditions of service are confusing for staff to understand and difficult to administer. Применение одних процедур по отношению к сотрудникам периферийных отделений и других - по отношению к сотрудникам штаб-квартир, сложная система контрактов и существование различных условий службы ведут к тому, что сотрудникам трудно все это понять, и эта система плохо поддается управлению.
The staff federations cautioned against disincentivizing staff in the field from accepting an assignment to headquarters duty stations and pointed out that field experience was an integral part of an organization's work and contributed to the staff members' effectiveness. Федерации персонала предостерегли от лишения персонала, работающего в периферийных местах службы, стимулов принимать назначения в места расположения штаб-квартир и подчеркнули, что работа в периферийных местах службы является неотъемлемой частью службы в организации и способствует повышению эффективности работы сотрудников.
While UNHCR has implemented fully centralized payments capabilities, routing payments from the field locations through headquarters bank accounts, United States dollar bank accounts have still to be maintained to accommodate some payments, in compliance with various policy instructions. УВКБ внедрило полностью централизованную систему платежей, с помощью которой платежи периферийных мест службы проводятся через банковские счета штаб-квартиры, однако необходимо сохранить долларовые банковские счета для проведения некоторых платежей в соответствии с различными директивными инструкциями.
Whenever applicable and desirable, such support could also be provided to United Nations agencies, funds and programmes, particularly given the strategy of establishing a combined "United Nations House" in many field locations. Во всех случаях, когда это возможно и желательно, такая поддержка может также предоставляться учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, особенно с учетом стратегии создания объединенных «домов Организации Объединенных Наций» во многих периферийных местах службы.
The Commission noted that the change in classification from field duty station to "H" category under the mobility and hardship scheme had resulted in reductions in mobility allowances and assignment grants for staff serving in those duty stations. Комиссия отметила, что перевод мест службы из категории периферийных мест службы в категорию "Н" в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях привел к уменьшению размеров надбавок за мобильность и субсидий при назначении для сотрудников, работающих в этих местах службы.
UNOPS Policy applies to Individual Contractor Agreement (ICA) through UNOPS to consultants at Headquarters, UNDP Policy governs the case of Special Service Agreements (SSAs) for local consultants at a field duty stations and Required, but sole source accepted Политика ЮНОПС применяется к соглашению с индивидуальным подрядчиком (СИП) через ЮНОПС для консультантов в штаб-квартире, политика ПРООН применяется в отношении соглашений о специальных услугах (ССУ) для местных консультантов на периферийных местах службы.
The reported labour turnover rate of 7.5 per cent at headquarters locations and 7.4 per cent in the field, as calculated from 2002 to 2006, was comparatively low compared to the global average of 20 per cent in the public and private sectors worldwide. Отмеченные коэффициенты текучести кадров в размере 7,5 процента в местах расположения штаб-квартир и 7,4 процента в периферийных местах службы по расчетам с 2002 года по 2006 год были относительно низкими по сравнению со средним по миру показателем в 20 процентов для государственного и частного секторов.
The plan represents a projection of requirements from offices and departments at Headquarters, the Department of Field Support and offices away from Headquarters. Этот план отражает прогнозируемые заявки подразделений и департаментов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Департамента полевой поддержки и периферийных отделений.
The preparatory work undertaken in 2004 to define the infrastructural requirements to support the MSRP PeopleSoft deployment to the Field will be followed in 2005 by a focus on implementing infrastructure upgrades in the Field. Инициатива по модернизации периферийных внутриучрежденческих ЛВС и программотехнических систем продолжится и на протяжении 2005 года и, как ожидается, будет завершена в конце года.