Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местные

Примеры в контексте "Field - Местные"

Примеры: Field - Местные
In several training workshops held at the country level, human rights field presences partnered with other United Nations agencies, such as ILO, UNAIDS, UNICEF, WHO/PAHO, UNFPA and UNIFEM. При проведении ряда учебных семинаров на уровне стран местные отделения УВКПЧ поддерживали партнерские связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, такими как МОТ, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, ВОЗ/ПАОЗ, ЮНФПА и ЮНИФЕМ.
United Nations human rights field presences actively supported the mandates of the special procedures relevant to economic, social and cultural rights established by the Human Rights Council. Местные отделения и миссии Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, активно поддерживали мандаты специальных процедур в области экономических, социальных и культурных прав, учрежденные Советом по правам человека.
WFP invited the Minister of Planning and Economic Affairs of Liberia to make a presentation at the meeting giving a field perspective of interlinked approaches to poverty reduction and the views of his Government on the coordination of United Nations activities in this context. ВПП пригласила министра по делам планирования и экономики Либерии выступить на этой встрече, изложив местные взгляды на взаимосвязанные подходы к сокращению масштабов нищеты и мнения его правительства в отношении координации деятельности Организации Объединенных Наций в этой связи.
For example, the purchasers of a commodity can make direct payments to the financiers, effectively reducing credit risk; risks can be shifted from the borrower to field warehouses; banks can take control of the goods. Например, покупатели сырья могут платить финансовым учреждениям напрямую, тем самым реально снижая кредитный риск; с заемщиков риски можно переложить и на местные склады; банки могут получать контроль над товарами.
In October 2002, the local media reported that island authorities were in the early stages of negotiating an understanding with the military regarding civilian maintenance of mine field fences. В октябре 2002 года местные средства массовой информации сообщили, что власти острова находятся на начальных этапах переговоров с военными по вопросу о понимании в отношении содержания ограждений минных полей гражданскими властями3.
The duties of the personnel of the Office of the United Nations Security Coordinator at Headquarters include supporting the field through constant liaison and frequent visits Обязанности персонала Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральных учреждениях заключаются в том, чтобы поддерживать местные отделения с помощью постоянных контактов и частых визитов.
Among the earliest signs of human community are sheltering underground in natural caves and later the creation of buildings, composed of walls of uncut field stones and earth, with roofs made of whatever other local materials were available. К числу наиболее ранних свидетельств деятельности общины людей является создание жилищ под землей в естественных пещерах, а впоследствии - строительство зданий, состоящих из стен, изготовленных из необработанных валунов и глины, у которых в качестве крыши использовались любые имеющиеся в наличии местные материалы.
The Fourth World Water Forum, held in Mexico City in March 2006, focused on good practices and concrete field actions in five key themes under the conference slogan, "Local actions for global challenges". На четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоялся в Мехико в марте 2006 года, основное внимание было уделено передовому опыту и конкретным мероприятиям на местах по пяти ключевым темам форума, проходящего под лозунгом «Местные действия для решения глобальных проблем».
Priority is increasingly given to responding to local needs (including applied and operational research), validating and disseminating field experience and good practices and building the capacity of national institutions. Приоритет все в большей степени отдается реагированию на местные нужды (включая прикладные и оперативные исследование), подтверждению правильности и распространению опыта практической работы и наилучшей практики и наращиванию потенциала соответствующих национальных учреждений.
It was recommended that field staff be provided with relevant operational guidance, and that local authorities, as well as UNHCR's implementing partners, be included in the process from the onset. Было рекомендовано снабдить полевые службы соответствующими операционными инструкциями и с самого начала подключать к процессу местные власти, а также партнеров УВКБ по выполнению программ.
(a) The State and local programmes of the development and the location of productive forces according to economic field; а) государственные и местные программы развития и размещения производительных сил в соответствии с районами осуществления экономической деятельности;
Furthermore, we believe that the United Nations needs to engage local non-governmental and regional organizations such as ASEAN and the African Union to bolster security networks in the field. Кроме того, мы также считаем, что Организация Объединенных Наций должна привлекать местные неправительственные и региональные организации, такие как АСЕАН и Африканский союз, для укрепления сетей безопасности на местах.
It is in this field that local companies may make a substantial and unique contribution, and local professional capacity should therefore be used as much as possible. Именно в этом отношении местные компании могут внести весомый и единственный в своем роде вклад, и поэтому следует в максимально возможной степени использовать местный потенциал в сфере профессиональных услуг.
The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. Сумму в размере 30000 долл. США предлагается выделить на оплату услуг по контрактам для разработки объединенного веб-сайта, посвященного людским ресурсам миротворческих миссий и предназначенного для полевого персонала, который содержал бы ссылки на местные подразделения и отделы, а также на соответствующие внешние сайты.
The National Social Waste Management Policy, 1996 aims to make the local bodies competent in the field of management of solid wastes to provide more skilled and effective sanitation services. Национальная политика в области управления твердыми отходами 1996 года предполагает, что местные органы, ответственные за управление твердыми отходами, будут повышать качество и эффективность услуг в области санитарии.
I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы
But local entrepreneurs face a number of obstacles, including lack of access to advanced technology, weak managerial skills, lack of information on export opportunities, lack of contacts with oil majors, and not much of a track record in the field. Однако местные предприниматели сталкиваются с целым рядом препятствий, включая отсутствие доступа к передовой технологии, слабые управленческие навыки, нехватку информации об экспортных возможностях, недостаточные контакты с крупными нефтяными компаниями и отсутствие значительной репутации осуществления деятельности в данной сфере.
The international scientific community is closely involved in aspects of methodology development and environmental monitoring, and land users, the business community, and local authorities are bound to benefit to the extent that progress is being made in this field. Международные научные круги ведут активную работу над отдельными аспектами разработки методологий и экологического мониторинга, и землепользователи, деловые круги и местные власти должны извлекать пользу из тех успехов, которые достигаются в этой области.
The ability of the United Nations to cover field locations grew considerably, and as at 31 July 2007, the Department of Field Support has established Conduct and Discipline Units to cover 18 peace operations. Способности Организации Объединенных Наций охватить местные отделения значительно увеличились, и по состоянию на 31 июля 2007 года Департамент полевой поддержки учредил группы по вопросам поведения и дисциплины для 18 миротворческих операций.
The Department of Humanitarian Affairs had established field coordination units in Georgia and Tajikistan by July to support the United Nations resident coordinators and to lead field coordination efforts among agencies of the United Nations system also working closely with non-governmental organizations. К июлю Департамент по гуманитарным вопросам создал местные координационные отделения в Грузии и Таджикистане для оказания поддержки координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций и руководства усилиями по координации действий, предпринимаемых на месте учреждениями системы Организации Объединенных Наций, которые работают в тесном контакте с неправительственными организациями.
The audit also pointed out that the field accounts for each financial period should be closed promptly and the accounts should reflect the correct status of the receivables and payables for staff members and vendors. Ревизоры также отметили, что следует своевременно закрыть местные счета по каждому финансовому периоду и что на счетах следует отразить текущую дебиторскую и кредиторскую задолженность по сотрудникам и поставщикам.
The merits of decentralization include quicker response to field needs, greater sensitivity and understanding of local conditions and enhanced ability of the in-country team to take timely and effective decisions, under the leadership of the resident/humanitarian coordinator. Достоинства децентрализации включают в себя более высокую оперативность реагирования на местные потребности, более глубокое знание и понимание местных условий и более высокую способность действующей в стране группы принимать своевременные и эффективные решения под руководством резидента/координатора гуманитарной деятельности.
An eighth component, programme management and coordination, is managed by a programme coordination and support team, which provides common administrative services and operational support for field-level coordination, thus reducing field costs for individual organizations. Восьмой компонент, «Управление программой и ее координация», - это деятельность группы по координации и поддержке программы, которая осуществляет общее административное обслуживание и оказывает оперативную поддержку в целях обеспечения координации на местном уровне, что позволяет отдельным организациям сократить свои местные расходы.
Japan also commended the Committee's efforts to strengthen relationships with other relevant organizations and suggested that collaboration with such entities, particularly those with field presence, might be useful for implementing the Committee's recommendations. Япония также высоко оценивает усилия Комитета по укреплению взаимоотношений с другими соответствующими организациями и полагает, что сотрудничество с такими органами, в частности с теми, которые имеют местные отделения, может оказаться полезным для выполнения рекомендаций Комитета.
In the field of human settlements, they are in the first place local authorities, the level of government which has the daily responsibility for sustainable settlements growth and development. В области населенных пунктов прежде всего ими станут местные органы власти, т.е. тот уровень управления, на который ложится основная забота об обеспечении устойчивого роста и развития населенных пунктов.